TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:45:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第十九 đệ thập cửu     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。是知略以下。第五結歎難思。可知。 sớ 。thị tri lược dĩ hạ 。đệ ngũ kết thán nạn/nan tư 。khả tri 。 第六眾海雲集中。 疏。一為影響為主伴故者。 đệ lục chúng hải vân tập trung 。 sớ 。nhất vi/vì/vị ảnh hưởng vi/vì/vị chủ bạn cố giả 。 此集意中十意。皆闇取下經。此初意引。 thử tập ý trung thập ý 。giai ám thủ hạ Kinh 。thử sơ ý dẫn 。 即諸大菩薩及下。證法如來皆互為主伴。 tức chư đại Bồ-tát cập hạ 。chứng Pháp Như Lai giai hỗ vi/vì/vị chủ bạn 。 若影之隨形響之應聲故。 疏。二為作輔翼等者。 nhược/nhã ảnh chi tùy hình hưởng chi ưng thanh cố 。 sớ 。nhị vi/vì/vị tác phụ dực đẳng giả 。 亦是義引。 疏。三為守護等者。經云。 diệc thị nghĩa dẫn 。 sớ 。tam vi/vì/vị thủ hộ đẳng giả 。Kinh vân 。 皆於往昔無量劫中。恒發大願。願常親近供養諸佛。 giai ư vãng tích vô lượng kiếp trung 。hằng phát đại nguyện 。nguyện thường thân cận cúng dường chư Phật 。 又下經云。一切諸佛化形所在。 hựu hạ Kinh vân 。nhất thiết chư Phật hóa hình sở tại 。 皆隨化往一切如來所住之處。常勤守護。 疏。 giai tùy hóa vãng nhất thiết Như Lai sở trụ chi xứ/xử 。thường cần thủ hộ 。 sớ 。 常為嚴淨佛宮殿故者。此即主城神德下經云。 thường vi/vì/vị nghiêm tịnh Phật cung điện cố giả 。thử tức chủ thành Thần đức hạ Kinh vân 。 皆於無量不思議劫。嚴淨如來所居宮殿。 giai ư vô lượng bất tư nghị kiếp 。nghiêm tịnh Như Lai sở cư cung điện 。 所以標道場神。及釋却引主城神者。此中等字。 sở dĩ tiêu đạo tràng thần 。cập thích khước dẫn chủ thành Thần giả 。thử trung đẳng tự 。 等城神故。然道場神合嚴道場。 đẳng thành Thần cố 。nhiên đạo tràng thần hợp nghiêm đạo tràng 。 以道場神所歎德中。但云皆於過去值無量佛。 dĩ đạo tràng thần sở thán đức trung 。đãn vân giai ư quá khứ trị vô lượng Phật 。 成就願力廣興供養。釋曰。由無嚴飾之文故。 thành tựu nguyện lực quảng hưng cúng dường 。thích viết 。do vô nghiêm sức chi văn cố 。 等取城神之文耳。五為供養等者。 đẳng thủ thành Thần chi văn nhĩ 。ngũ vi/vì/vị cúng dường đẳng giả 。 以義繁重重故。總相引。偈讚下妙嚴品。其華幢等。 dĩ nghĩa phồn trọng trọng cố 。tổng tướng dẫn 。kệ tán hạ diệu nghiêm phẩm 。kỳ hoa tràng đẳng 。 即第二十二經昇兜率天宮品。 疏。 tức đệ nhị thập nhị Kinh thăng Đâu suất thiên cung phẩm 。 sớ 。 六為發起即解脫月等。七亦總引八九十並顯可知。 lục vi/vì/vị phát khởi tức giải thoát nguyệt đẳng 。thất diệc tổng dẫn bát cửu thập tịnh hiển khả tri 。 疏第二集因亦十等者。因謂因由。 sớ đệ nhị tập nhân diệc thập đẳng giả 。nhân vị nhân do 。 疏一曾與毘盧等者。即菩薩德中。云。 sớ nhất tằng dữ Tì lô đẳng giả 。tức Bồ Tát đức trung 。vân 。 此諸菩薩往昔皆與毘盧遮那如來。共集善根修菩薩行。 thử chư Bồ-tát vãng tích giai dữ Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。cọng tập thiện căn tu Bồ Tát hạnh 。 二蒙佛四攝曾攝受者。即第二經初。 nhị mông Phật tứ nhiếp tằng nhiếp thọ giả 。tức đệ nhị Kinh sơ 。 總歎眾集文云。如是皆以毘盧遮那如來往昔之時。 tổng thán chúng tập văn vân 。như thị giai dĩ Tỳ Lô Giá Na Như Lai vãng tích chi thời 。 於劫海中修菩薩行。以四攝事而曾攝受。 ư kiếp hải trung tu Bồ Tát hạnh 。dĩ tứ nhiếp sự nhi tằng nhiếp thọ 。 三即義引入法界品。 tam tức nghĩa dẫn nhập pháp giới phẩm 。 諸聲聞等往在生死不曾聞此故不見聞。反顯菩薩昔曾聞故。 chư Thanh văn đẳng vãng tại sanh tử bất tằng văn thử cố bất kiến văn 。phản hiển Bồ Tát tích tằng văn cố 。 四即夜叉王德云。皆勤守護一切眾生。 tứ tức dạ xoa Vương đức vân 。giai cần thủ hộ nhất thiết chúng sanh 。 此亦義引。如海雲言發哀愍心有怖畏者。 thử diệc nghĩa dẫn 。như hải vân ngôn phát ai mẩn tâm hữu bố úy giả 。 咸守護故等。即其文也。五即身眾神德文云。 hàm thủ hộ cố đẳng 。tức kỳ văn dã 。ngũ tức thân chúng Thần đức văn vân 。 皆於往昔成就大願。供養承事一切諸佛。 giai ư vãng tích thành tựu đại nguyện 。cúng dường thừa sự nhất thiết chư Phật 。 六即是足行神德文云。皆於過去無量劫中。 lục tức thị túc hạnh/hành/hàng Thần đức văn vân 。giai ư quá khứ vô lượng kiếp trung 。 親近如來隨逐不捨不捨即無厭足。 thân cận Như Lai tùy trục bất xả bất xả tức Vô yếm túc 。 七即乾闥婆王德文云。皆於大法深生信解。 thất tức càn thát bà vương đức văn vân 。giai ư đại pháp thâm sanh tín giải 。 歡喜愛重勤修不倦。八即主風神德文云。 hoan hỉ ái trọng cần tu bất quyện 。bát tức chủ Phong Thần đức văn vân 。 皆勤散滅我慢之心。亦阿修羅德文云。 giai cần tán diệt ngã mạn chi tâm 。diệc A-tu-la đức văn vân 。 悉已精勤摧伏我慢及諸煩惱。九即菩薩德文云。 tất dĩ tinh cần tồi phục ngã mạn cập chư phiền não 。cửu tức Bồ Tát đức văn vân 。 一切如來功德大海咸入其身。 nhất thiết Như Lai công đức đại hải hàm nhập kỳ thân 。 一切諸佛所在國土皆隨願往。亦通就義說。具二嚴者。 nhất thiết chư Phật sở tại quốc độ giai tùy nguyện vãng 。diệc thông tựu nghĩa thuyết 。cụ nhị nghiêm giả 。 方能周遍至諸佛所。十亦菩薩德文云。 phương năng chu biến chí chư Phật sở 。thập diệc Bồ Tát đức văn vân 。 皆從如來善根海生。 疏。中有集因亦通集意者。 giai tùng Như Lai thiện căn hải sanh 。 sớ 。trung hữu tập nhân diệc thông tập ý giả 。 謂即五六七八。五約往願。承願而來。 vị tức ngũ lục thất bát 。ngũ ước vãng nguyện 。thừa nguyện nhi lai 。 即是集意由願得來。即是集因。六約隨逐。 tức thị tập ý do nguyện đắc lai 。tức thị tập nhân 。lục ước tùy trục 。 心樂隨逐即是集意。由樂隨逐故得來集。即是集因。 tâm lạc/nhạc tùy trục tức thị tập ý 。do lạc/nhạc tùy trục cố đắc lai tập 。tức thị tập nhân 。 七約樂聞大法而來。即是集意。 thất ước lạc/nhạc văn đại pháp nhi lai 。tức thị tập ý 。 由樂得來即是集因。八約散我。為歎散我。即是集意。 do lạc/nhạc đắc lai tức thị tập nhân 。bát ước tán ngã 。vi/vì/vị thán tán ngã 。tức thị tập ý 。 由散我故方得在會。即是集因。 do tán ngã cố phương đắc tại hội 。tức thị tập nhân 。 初四後二但是其因由。同集善等故得在道場。 sơ tứ hậu nhị đãn thị kỳ nhân do 。đồng tập thiện đẳng cố đắc tại đạo tràng 。 但為集因非為別來。為同集善等故非集意。 疏。 đãn vi/vì/vị tập nhân phi vi/vì/vị biệt lai 。vi/vì/vị đồng tập thiện đẳng cố phi tập ý 。 sớ 。 及隨諸眾各有別因者。即下經文。隨名歎德。 cập tùy chư chúng các hữu biệt nhân giả 。tức hạ Kinh văn 。tùy danh thán đức 。 然上所引即是其文。 nhiên thượng sở dẫn tức thị kỳ văn 。 然經隨便宜歎德不同。如風神云散滅我慢之心。語其大意。 nhiên Kinh tùy tiện nghi thán đức bất đồng 。như Phong Thần vân tán diệt ngã mạn chi tâm 。ngữ kỳ đại ý 。 總此十因遍通多眾故。此別說隨眾別因。 疏。 tổng thử thập nhân biến thông đa chúng cố 。thử biệt thuyết tùy chúng biệt nhân 。 sớ 。 第四定數者。疏文分三。初隨相別明。 đệ tứ định số giả 。sớ văn phần tam 。sơ tùy tướng biệt minh 。 次然此諸眾下會釋。後此猶約相別下融通。 疏。 thứ nhiên thử chư chúng hạ hội thích 。hậu thử do ước tướng biệt hạ dung thông 。 sớ 。 第五權實等者。疏文分二。先通辯權實。 đệ ngũ quyền thật đẳng giả 。sớ văn phần nhị 。tiên thông biện quyền thật 。 後對前十類下。對前別辯。 hậu đối tiền thập loại hạ 。đối tiền biệt biện 。 云互為主伴非權非實者。然權實有其二類。一本高迹下。 vân hỗ vi/vì/vị chủ bạn phi quyền phi thật giả 。nhiên quyền thật hữu kỳ nhị loại 。nhất bản cao tích hạ 。 如佛為菩薩。二本下迹高。如菩薩為佛。 như Phật vi/vì/vị Bồ Tát 。nhị bổn hạ tích cao 。như Bồ Tát vi/vì/vị Phật 。 今既是佛則非迹下實是如來。 kim ký thị Phật tức phi tích hạ thật thị Như Lai 。 又非本下則是實非權。既無權可對故。亦非實同果海故。 hựu phi bổn hạ tức thị thật phi quyền 。ký vô quyền khả đối cố 。diệc phi thật đồng quả hải cố 。 疏昔為釋迦等者。此有二經。一即放鉢經。 sớ tích vi/vì/vị Thích Ca đẳng giả 。thử hữu nhị Kinh 。nhất tức phóng bát Kinh 。 但云昔為釋迦之師。二正是菩薩處胎經。 đãn vân tích vi/vì/vị Thích Ca chi sư 。nhị chánh thị Bồ Tát xứ thai Kinh 。 第四經云。計我成佛身。此剎為最小。 đệ tứ Kinh vân 。kế ngã thành Phật thân 。thử sát vi/vì/vị tối tiểu 。 座中有疑故。於胎現變化。我身如微塵。今在他國土。 tọa trung hữu nghi cố 。ư thai hiện biến hóa 。ngã thân như vi trần 。kim tại tha quốc độ 。 三十二相明。在在無不現昔為能仁師。 tam thập nhị tướng minh 。tại tại vô bất hiện tích vi/vì/vị năng nhân sư 。 今為佛弟子。佛道極廣大。清淨無增減。 kim vi/vì/vị Phật đệ tử 。Phật đạo cực quảng đại 。thanh tịnh vô tăng giảm 。 我欲現佛身。二尊不並立此界現受教。 ngã dục hiện Phật thân 。nhị tôn bất tịnh lập thử giới hiện thọ giáo 。 我剎見佛身。下取意引。佛剎名無礙。佛名昇仙尊。 ngã sát kiến Phật thân 。hạ thủ ý dẫn 。Phật sát danh vô ngại 。Phật danh thăng tiên tôn 。 結云我身濡首是。又云。剎土名究竟。 kết/kiết vân ngã thân nhu thủ thị 。hựu vân 。sát độ danh cứu cánh 。 佛名大智慧。亦結屬已云我身濡首是。 疏。 Phật danh đại trí tuệ 。diệc kết/kiết chúc dĩ vân ngã thân nhu thủ thị 。 sớ 。 當機唯實者。上至等覺下至地前。俱有聽義。 đương ky duy thật giả 。thượng chí đẳng giác hạ chí địa tiền 。câu hữu thính nghĩa 。 並皆稱實。餘八通權實。可以意得。 疏。 tịnh giai xưng thật 。dư bát thông quyền thật 。khả dĩ ý đắc 。 sớ 。 將此對前權實等者。此第八門疏文分二。先正明。 tướng thử đối tiền quyền thật đẳng giả 。thử đệ bát môn sớ văn phần nhị 。tiên chánh minh 。 此下對前料揀。初對第五門料揀。 thử hạ đối tiền liêu giản 。sơ đối đệ ngũ môn liêu giản 。 若對前十類。即對第三門料揀。 疏。第七前後等者。 nhược/nhã đối tiền thập loại 。tức đối đệ tam môn liêu giản 。 sớ 。đệ thất tiền hậu đẳng giả 。 謂約列眾。餘經或從勝。先列菩薩。後列聲聞。 vị ước liệt chúng 。dư Kinh hoặc tùng thắng 。tiên liệt Bồ Tát 。hậu liệt Thanh văn 。 或從微至著。或先列聲聞。後列菩薩。 hoặc tùng vi chí trước/trứ 。hoặc tiên liệt Thanh văn 。hậu liệt Bồ Tát 。 今此眾海何者為先。 疏。文分三。一正明。二解妨。 kim thử chúng hải hà giả vi/vì/vị tiên 。 sớ 。văn phần tam 。nhất chánh minh 。nhị giải phương 。 三結成表法。今初。列與讚德前後不同。 tam kết thành biểu Pháp 。kim sơ 。liệt dữ tán đức tiền hậu bất đồng 。 然以菩薩為本。雜類為末。下讚德中。 nhiên dĩ Bồ Tát vi/vì/vị bổn 。tạp loại vi/vì/vị mạt 。hạ tán đức trung 。 先三卷明雜類讚。後第五卷方明菩薩讚。 tiên tam quyển minh tạp loại tán 。hậu đệ ngũ quyển phương minh Bồ Tát tán 。 故云尋末歸本。 疏。又從本流末下。通妨。謂有難言。 cố vân tầm mạt quy bản 。 sớ 。hựu tùng bổn lưu mạt hạ 。thông phương 。vị hữu nạn/nan ngôn 。 就先列中。既菩薩為本。雜類為末。 tựu tiên liệt trung 。ký Bồ Tát vi/vì/vị bổn 。tạp loại vi/vì/vị mạt 。 先本後末。即合諸天之內。從自在天次明廣果。 tiên bổn hậu mạt 。tức hợp chư Thiên chi nội 。tùng Tự tại Thiên thứ minh quảng quả 。 次列三禪等。何以先明欲界。 thứ liệt tam Thiền đẳng 。hà dĩ tiên minh dục giới 。 後列初禪二禪等耶。是則先小後大矣。故今答云。 hậu liệt sơ Thiền nhị Thiền đẳng da 。thị tắc tiên tiểu hậu Đại hĩ 。cố kim đáp vân 。 菩薩為本猶如一乘。雜類為末如流三乘。 Bồ Tát vi/vì/vị bổn do như nhất thừa 。tạp loại vi/vì/vị mạt như lưu tam thừa 。 三乘之中初於鹿苑轉於四諦。漸次歸大故。 tam thừa chi trung sơ ư Lộc uyển chuyển ư Tứ đế 。tiệm thứ quy Đại cố 。 先列欲界。後列色界。如次而上。 tiên liệt dục giới 。hậu liệt sắc giới 。như thứ nhi thượng 。 故云先小後大故自在為末。末即末後耳。攝末歸本者。 cố vân tiên tiểu hậu Đại cố tự tại vi/vì/vị mạt 。mạt tức mạt hậu nhĩ 。nhiếp mạt quy bản giả 。 又有難言。讚德之中表尋末歸本。後明菩薩者。 hựu hữu nạn/nan ngôn 。tán đức chi trung biểu tầm mạt quy bản 。hậu minh Bồ Tát giả 。 則合先明日月天讚。末後方明自在天讚。 tức hợp tiên minh nhật nguyệt Thiên tán 。mạt hậu phương minh Tự tại Thiên tán 。 何以雜類之中。先明自在讚耶。故今答。 hà dĩ tạp loại chi trung 。tiên minh tự tại tán da 。cố kim đáp 。 云攝末歸本。必從深至淺。 vân nhiếp mạt quy bản 。tất tùng thâm chí thiển 。 謂菩薩是所歸之本。雜類是所攝之末。攝末必須從勝。 vị Bồ Tát thị sở quy chi bổn 。tạp loại thị sở nhiếp chi mạt 。nhiếp mạt tất tu tùng thắng 。 是故先攝大乘權教。如海攝百川。 thị cố tiên nhiếp Đại thừa quyền giáo 。như hải nhiếp bách xuyên 。 必先攝江次攝大河。次攝小河。次攝溝洫。 tất tiên nhiếp giang thứ nhiếp đại hà 。thứ nhiếp tiểu hà 。thứ nhiếp câu hức 。 故攝歸一乘先攝權大。次攝緣覺。次攝聲聞。次攝人天。 cố nhiếp quy nhất thừa tiên nhiếp quyền Đại 。thứ nhiếp duyên giác 。thứ nhiếp Thanh văn 。thứ nhiếp nhân thiên 。 一毫之善無不皆攝。故先明自在天讚。 nhất hào chi thiện vô bất giai nhiếp 。cố tiên minh Tự tại Thiên tán 。 表是所攝之中先攝勝也。後明日月天等。 biểu thị sở nhiếp chi trung tiên nhiếp thắng dã 。hậu minh nhật nguyệt Thiên đẳng 。 表所攝之中後收劣也。 疏。然皆顯法界下。 biểu sở nhiếp chi trung hậu thu liệt dã 。 sớ 。nhiên giai hiển Pháp giới hạ 。 第三結成表法。又二。一結成自在。 đệ tam kết thành biểu Pháp 。hựu nhị 。nhất kết thành tự tại 。 二又表四十二位下。結成交徹。 疏。第八有無等者。 nhị hựu biểu tứ thập nhị vị hạ 。kết thành giao triệt 。 sớ 。đệ bát hữu vô đẳng giả 。 文中二。先別明。此中分三。初通明前三。 văn trung nhị 。tiên biệt minh 。thử trung phần tam 。sơ thông minh tiền tam 。 次別辯第四。後合解餘六。 thứ biệt biện đệ tứ 。hậu hợp giải dư lục 。 後上十且隨相下圓融。 疏。四約乘無二乘不共教故等者。 hậu thượng thập thả tùy tướng hạ viên dung 。 sớ 。tứ ước thừa vô nhị thừa bất cộng giáo cố đẳng giả 。 此段有四。一正明。二下為顯法下。通妨。謂有難言。 thử đoạn hữu tứ 。nhất chánh minh 。nhị hạ vi/vì/vị hiển Pháp hạ 。thông phương 。vị hữu nạn/nan ngôn 。 若無二乘。第九會中何得有耶。答云。 nhược/nhã vô nhị thừa 。đệ cửu hội trung hà đắc hữu da 。đáp vân 。 為顯法耳。次又難云。若為顯法則有二乘。答云。 vi/vì/vị hiển Pháp nhĩ 。thứ hựu nạn/nan vân 。nhược/nhã vi/vì/vị hiển Pháp tức hữu nhị thừa 。đáp vân 。 亦不見聞與無同故。三智論云下。引證云。 diệc bất kiến văn dữ vô đồng cố 。tam Trí luận vân hạ 。dẫn chứng vân 。 明無小乘是不共義。四或大乘經下。 minh vô Tiểu thừa thị bất cộng nghĩa 。tứ hoặc Đại thừa Kinh hạ 。 四重通妨難。正通智論。兼通正義。謂有問。 tứ trọng thông phương nạn/nan 。chánh thông Trí luận 。kiêm thông chánh nghĩa 。vị hữu vấn 。 言現有唯列小而是大乘如金剛經。 ngôn hiện hữu duy liệt tiểu nhi thị Đại-Thừa như Kim Cương Kinh 。 那言前列小但是小乘經耶。答云。為引攝故。 na ngôn tiền liệt tiểu đãn thị Tiểu thừa Kinh da 。đáp vân 。vi/vì/vị dẫn nhiếp cố 。 智論就其大略故唯列小乘。是小乘經。 Trí luận tựu kỳ Đại lược cố duy liệt Tiểu thừa 。thị Tiểu thừa Kinh 。 如金剛經等別是一理耳。言或唯列大亦非一乘。 như Kim Cương Kinh đẳng biệt thị nhất lý nhĩ 。ngôn hoặc duy liệt Đại diệc phi nhất thừa 。 謂主伴不具者。即如楞伽等是也。 疏。 vị chủ bạn bất cụ giả 。tức như Lăng già đẳng thị dã 。 sớ 。 第九聞不等者。於中三。初正明。次縱不起前下。 đệ cửu văn bất đẳng giả 。ư trung tam 。sơ chánh minh 。thứ túng bất khởi tiền hạ 。 通妨。謂有問。言若約實眾不互聞者。 thông phương 。vị hữu vấn 。ngôn nhược/nhã ước thật chúng bất hỗ văn giả 。 如來說法既不起前而趣於後。 Như Lai thuyết Pháp ký bất khởi tiền nhi thú ư hậu 。 如何聽眾不得互聞。故今答云。約佛前後圓融。 như hà thính chúng bất đắc hỗ văn 。cố kim đáp vân 。ước Phật tiền hậu viên dung 。 約根互不知覺。故法慧云。一切閻浮提皆言佛在中。 ước căn hỗ bất tri giác 。cố Pháp tuệ vân 。nhất thiết Diêm-phù-đề giai ngôn Phật tại trung 。 我等今見佛住於須彌頂。則知各不相知也。 ngã đẳng kim kiến Phật trụ/trú ư tu di đính 。tức tri các bất tướng tri dã 。 疏。上之九門下。三總結義門。十中。疏云。 sớ 。thượng chi cửu môn hạ 。tam tổng kết nghĩa môn 。thập trung 。sớ vân 。 餘釋云云不符論意者。謂有釋云。聲聞為同。 dư thích vân vân bất phù luận ý giả 。vị hữu thích vân 。Thanh văn vi/vì/vị đồng 。 菩薩為異。謂小乘斷惑同故。有云。 Bồ Tát vi/vì/vị dị 。vị Tiểu thừa đoạn hoặc đồng cố 。hữu vân 。 出家菩薩聲聞為同。餘並為異。此約形相同。 xuất gia Bồ-tát Thanh văn vi/vì/vị đồng 。dư tịnh vi/vì/vị dị 。thử ước hình tướng đồng 。 故上之二解俱非論意。以經八會無聲聞故。 cố thượng chi nhị giải câu phi luận ý 。dĩ Kinh bát hội vô Thanh văn cố 。 論釋地經。經亦無故。初成正覺無出家故。 luận thích địa Kinh 。Kinh diệc vô cố 。sơ thành chánh giác vô xuất gia cố 。 或云登地為同。同證真故。餘皆是異。 hoặc vân đăng địa vi/vì/vị đồng 。đồng chứng chân cố 。dư giai thị dị 。 是以地前名異生性故。有云。八地以上為同。同無漏相故。 thị dĩ địa tiền danh dị sanh tánh cố 。hữu vân 。bát địa dĩ thượng vi/vì/vị đồng 。đồng vô lậu tướng cố 。 上之二解亦違論文。 thượng chi nhị giải diệc vi luận văn 。 論主但云解脫月是同生眾。本不曾言約地位。 luận chủ đãn vân giải thoát nguyệt thị đồng sanh chúng 。bổn bất tằng ngôn ước địa vị 。 故又論明大眾請云有同生眾請。有地前故。所以知有者。 cố hựu luận minh Đại chúng thỉnh vân hữu đồng sanh chúng thỉnh 。hữu địa tiền cố 。sở dĩ tri hữu giả 。 由金剛藏云。有行未久解未得。 do Kim Cương tạng vân 。hữu hạnh/hành/hàng vị cửu giải vị đắc 。 隨識而行不隨智。聞此生疑墮惡道。 tùy thức nhi hạnh/hành/hàng bất tùy trí 。văn thử sanh nghi đọa ác đạo 。 我愍是等故不說。大眾承此便請。 ngã mẫn thị đẳng cố bất thuyết 。Đại chúng thừa thử tiện thỉnh 。 明大眾之中有行未久。即地前故。復有釋云。雜類為同。 minh Đại chúng chi trung hữu hạnh/hành/hàng vị cửu 。tức địa tiền cố 。phục hưũ thích vân 。tạp loại vi/vì/vị đồng 。 以受彼彼同類身故。菩薩為異。 dĩ thọ/thụ bỉ bỉ đồng loại thân cố 。Bồ Tát vi/vì/vị dị 。 不約同彼眾生類故。此亦違論解脫月為同。故又有釋云。 bất ước đồng bỉ chúng sanh loại cố 。thử diệc vi luận giải thoát nguyệt vi/vì/vị đồng 。cố hựu hữu thích vân 。 菩薩雜類俱為同。法界無二故。餘俱為異。 Bồ Tát tạp loại câu vi/vì/vị đồng 。Pháp giới vô nhị cố 。dư câu vi/vì/vị dị 。 法界義差別故。此約實義。 Pháp giới nghĩa sái biệt cố 。thử ước thật nghĩa 。 豈得為釋同異之殊。明知上來並非正解。故疏。 khởi đắc vi/vì/vị thích đồng dị chi thù 。minh tri thượng lai tịnh phi chánh giải 。cố sớ 。 云餘釋云云不符論意。 疏。云何名為下。上出同異生體。 vân dư thích vân vân bất phù luận ý 。 sớ 。vân hà danh vi/vì/vị hạ 。thượng xuất đồng dị sanh thể 。 今釋同異生義。然其二釋。前約事相。 kim thích đồng dị sanh nghĩa 。nhiên kỳ nhị thích 。tiền ước sự tướng 。 後約表法。又有將此四十眾以配地位。 hậu ước biểu Pháp 。hựu hữu tướng thử tứ thập chúng dĩ phối địa vị 。 同生眾中開之為二。謂十普菩薩即是圓因。 đồng sanh chúng trung khai chi vi/vì/vị nhị 。vị thập phổ Bồ Tát tức thị viên nhân 。 對前菩薩以為所信。 đối tiền Bồ Tát dĩ vi/vì/vị sở tín 。 從海月光下及執金剛為十住。復將一一位中十名。如次配於十度。 tùng hải nguyệt quang hạ cập chấp Kim Cương vi/vì/vị thập trụ 。phục tướng nhất nhất vị trung thập danh 。như thứ phối ư thập độ 。 海月光等十菩薩配初發心住。 hải nguyệt quang đẳng thập Bồ Tát phối sơ phát tâm trụ/trú 。 此住位本即是檀。其十菩薩復配檀。 thử trụ vị bổn tức thị đàn 。kỳ thập Bồ Tát phục phối đàn 。 中具十則令十住自有百波羅蜜。歷於五位有五百波羅蜜。 trung cụ thập tức lệnh thập trụ tự hữu bách Ba-la-mật 。lịch ư ngũ vị hữu ngũ bách Ba-la-mật 。 以等覺位亦有十位故。 dĩ đẳng giác vị diệc hữu thập vị cố 。 主稼神下十眾配十行。修羅已下配十向。三十三天下配十地。 chủ giá Thần hạ thập chúng phối thập hành 。tu la dĩ hạ phối thập hướng 。tam thập tam thiên hạ phối Thập Địa 。 前十普菩薩是等覺地。 tiền thập phổ Bồ Tát thị đẳng giác địa 。 作此配者則似生情。然文勢多端。配亦無失。 tác thử phối giả tức tự sanh Tình 。nhiên văn thế đa đoan 。phối diệc vô thất 。 但不俟如此不次。謂四十眾以配三賢十聖。 đãn bất sĩ như thử bất thứ 。vị tứ thập chúng dĩ phối tam hiền thập thánh 。 下師子座眾以配等覺。眉間出眾以配妙覺。 hạ sư tử tọa chúng dĩ phối đẳng giác 。my gian xuất chúng dĩ phối diệu giác 。 則四十二眾配四十二位。於理甚直。 疏。 tức tứ thập nhị chúng phối tứ thập nhị vị 。ư lý thậm trực 。 sớ 。 今初夫聖人無名等者。此先總彰大意。於中有三。初總標。 kim sơ phu Thánh nhân vô danh đẳng giả 。thử tiên tổng chương đại ý 。ư trung hữu tam 。sơ tổng tiêu 。 無名立名故。莊子云。至人無己。神人無功。 vô danh lập danh cố 。trang tử vân 。chí nhân vô kỷ 。thần nhân vô công 。 聖人無名。今約利生而於無名強立名耳。 Thánh nhân vô danh 。kim ước lợi sanh nhi ư vô danh cường lập danh nhĩ 。 次雖得名千差下。總辯立名所以。 thứ tuy đắc danh thiên sái hạ 。tổng biện lập danh sở dĩ 。 此下辯立名別因。言多依行德者。亦有因姓。 thử hạ biện lập danh biệt nhân 。ngôn đa y hạnh/hành/hàng đức giả 。diệc hữu nhân tính 。 因父母等故。後行德皆具下。通妨。謂有難云。 nhân phụ mẫu đẳng cố 。hậu hạnh/hành/hàng đức giai cụ hạ 。thông phương 。vị hữu nạn/nan vân 。 既依行德。而諸菩薩德行皆具。何以成別。 ký y hạnh/hành/hàng đức 。nhi chư Bồ-tát đức hạnh/hành/hàng giai cụ 。hà dĩ thành biệt 。 故云隨宜別標。隨便宜故。謂如有偈云。 cố vân tùy nghi biệt tiêu 。tùy tiện nghi cố 。vị như hữu kệ vân 。 弟子堅固菩提心。從師以受灌頂位。 đệ-tử kiên cố Bồ-đề tâm 。tùng sư dĩ thọ/thụ quán đảnh vị 。 妙修定慧恒觀察。深入業用善巧門。即普賢菩薩。又云。 diệu tu định tuệ hằng quan sát 。thâm nhập nghiệp dụng thiện xảo môn 。tức Phổ Hiền Bồ Tát 。hựu vân 。 導諸有情勝菩提。以四攝法而攝取。 đạo chư hữu tình thắng Bồ-đề 。dĩ tứ nhiếp Pháp nhi nhiếp thủ 。 即金剛王菩薩。無厭大悲未曾捨。即金剛愛菩薩。 tức Kim Cương vương Bồ-tát 。vô yếm đại bi vị tằng xả 。tức Kim cương ái Bồ Tát 。 見行小善便稱美。即金剛善哉菩薩。 kiến hạnh/hành/hàng tiểu thiện tiện xưng mỹ 。tức Kim cương Thiện tai Bồ Tát 。 無住檀施等虛空。即金剛寶菩薩。 vô trụ đàn thí đẳng hư không 。tức Kim cương bảo Bồ Tát 。 亦虛空藏菩薩別名。能以慧光破愚冥。即金剛日菩薩。 diệc Hư-không-tạng Bồ Tát biệt danh 。năng dĩ tuệ quang phá ngu minh 。tức Kim cương nhật Bồ Tát 。 亦云金剛光。有所樂求恒不逆。 diệc vân Kim cương quang 。hữu sở lạc/nhạc cầu hằng bất nghịch 。 即金剛幢菩薩。發言先笑令心喜。即金剛笑菩薩。 tức Kim cương Tràng Bồ-tát 。phát ngôn tiên tiếu lệnh tâm hỉ 。tức Kim cương tiếu Bồ Tát 。 能於妙法無染中。即金剛法菩薩。 năng ư diệu pháp vô nhiễm trung 。tức Kim cương Pháp Bồ Tát 。 善用般若斷諸使。即金剛利菩薩。亦即文殊師利是。 thiện dụng Bát-nhã đoạn chư sử 。tức Kim cương lợi Bồ Tát 。diệc tức Văn-thù-sư-lợi thị 。 無上法輪恒不退。即金剛因菩薩。 vô thượng pháp luân hằng bất thoái 。tức Kim cương nhân Bồ Tát 。 亦云金剛轉法輪菩薩。四辯演說無所畏。 diệc vân Kim cương chuyển pháp luân Bồ-tát 。tứ biện diễn thuyết vô sở úy 。 即金剛語言菩薩。諸佛眾生事業中。即金剛業菩薩。 tức Kim Cương ngữ ngôn Bồ Tát 。chư Phật chúng sanh sự nghiệp trung 。tức Kim cương nghiệp Bồ Tát 。 恒被堅誓慈悲甲。即金剛護菩薩。 hằng bị kiên thệ từ bi giáp 。tức Kim cương hộ Bồ Tát 。 亦云金剛甲冑菩薩。摧破魔羅勝軍眾。即金剛藥叉菩薩。 diệc vân Kim cương giáp trụ Bồ Tát 。tồi phá ma La thắng quân chúng 。tức Kim cương dược xoa Bồ Tát 。 亦云金剛牙菩薩。堅持諸佛所祕門。 diệc vân Kim cương nha Bồ-tát 。kiên trì chư Phật sở bí môn 。 即金剛拳菩薩。又如乘聲濟物。 tức Kim cương quyền Bồ Tát 。hựu như thừa thanh tế vật 。 即曰觀音手中雨華便名華手菩薩等。皆隨德隨宜也。 疏。 tức viết Quán-Âm thủ trung vũ hoa tiện danh hoa thủ Bồ Tát đẳng 。giai tùy đức tùy nghi dã 。 sớ 。 今初十名之普是別之總者。應有難云。 kim sơ thập danh chi phổ thị biệt chi tổng giả 。ưng hữu nạn/nan vân 。 前云十普既顯法界總相之德。 tiền vân thập phổ ký hiển Pháp giới tổng tướng chi đức 。 何得更有普德普光等殊故為此通。 疏。此是古今下。 hà đắc cánh hữu phổ đức phổ quang đẳng thù cố vi/vì/vị thử thông 。 sớ 。thử thị cổ kim hạ 。 明先列所以可知。然其釋名。 minh tiên liệt sở dĩ khả tri 。nhiên kỳ thích danh 。 皆取下文所得法門以成會釋。由得解脫。各隨所得以立其名。 giai thủ hạ văn sở đắc Pháp môn dĩ thành hội thích 。do đắc giải thoát 。các tùy sở đắc dĩ lập kỳ danh 。 所以前云依德行立。此若不了。 sở dĩ tiền vân y đức hạnh/hành/hàng lập 。thử nhược/nhã bất liễu 。 但尋下經自當分明。疏又毘者種種下。 đãn tầm hạ Kinh tự đương phân minh 。sớ hựu Tì giả chủng chủng hạ 。 第二釋毘盧名。以梵語多含故有此釋。於中二。先總明。 đệ nhị thích Tì lô danh 。dĩ phạm ngữ đa hàm cố hữu thử thích 。ư trung nhị 。tiên tổng minh 。 後故普賢觀經下。引經別解。 hậu cố Phổ Hiền quán Kinh hạ 。dẫn Kinh biệt giải 。 然彼經由普賢令行者懺悔。行人問云。我於何所懺悔。 nhiên bỉ Kinh do Phổ Hiền lệnh hành giả sám hối 。hạnh/hành/hàng nhân vấn vân 。ngã ư hà sở sám hối 。 故有此教。今以疏間經。當總引經云。 cố hữu thử giáo 。kim dĩ sớ gian Kinh 。đương tổng dẫn Kinh vân 。 釋迦牟尼名毘盧遮那遍一切處。 Thích-Ca Mâu Ni danh Tỳ Lô Giá Na biến nhất thiết xứ 。 其佛住處名常寂光。常波羅蜜所攝成處。 kỳ Phật trụ xứ danh thường tịch quang 。thường Ba-la-mật sở nhiếp thành xứ/xử 。 我波羅蜜所安立處。淨波羅蜜滅有相處。 ngã Ba-la-mật sở an lập xứ/xử 。tịnh Ba-la-mật diệt hữu tướng xứ/xử 。 樂波羅蜜不得身心相處。不見有無諸法相處。 lạc/nhạc Ba-la-mật bất đắc thân tâm tướng xứ/xử 。bất kiến hữu vô chư Pháp tướng xứ/xử 。 如寂解脫乃至般若波羅蜜。是色常住法故。 như tịch giải thoát nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật 。thị sắc thường trụ pháp cố 。 但觀經文自分經疏。 疏。主伴有三者。一迴向主伴。 đãn quán Kinh văn tự phần Kinh sớ 。 sớ 。chủ bạn hữu tam giả 。nhất hồi hướng chủ bạn 。 所修善根互相迴向故。今成佛遞為主伴。 sở tu thiện căn hỗ tương hồi hướng cố 。kim thành Phật đệ vi/vì/vị chủ bạn 。 二同行者。同修禪戒等行。三二俱稱性居然相收。 nhị đồng hành giả 。đồng tu Thiền giới đẳng hạnh/hành/hàng 。tam nhị câu xưng tánh cư nhiên tướng thu 。 疏。謂佛德無邊等者。釋為海義。 sớ 。vị Phật đức vô biên đẳng giả 。thích vi/vì/vị hải nghĩa 。 即金光明意。彼經偈云。佛德無邊如大海。 tức kim quang minh ý 。bỉ Kinh kệ vân 。Phật đức vô biên như đại hải 。 無限妙寶積其中。智慧德水鎮恒盈。百千勝定咸充滿。 vô hạn diệu Bảo Tích kỳ trung 。trí Tuệ Đức thủy trấn hằng doanh 。bách thiên thắng định hàm sung mãn 。 即同海故。 疏。從自佛善根海生者。 tức đồng hải cố 。 sớ 。tùng tự Phật thiện căn hải sanh giả 。 由普賢等自圓十身。十身之中有如來身。 do Phổ Hiền đẳng tự viên thập thân 。thập thân chi trung hữu Như Lai thân 。 依於佛身起菩薩用。云從彼生。 疏。 y ư Phật thân khởi Bồ Tát dụng 。vân tòng bỉ sanh 。 sớ 。 以夫大士必崇德下。先彰歎意。先兩句標。崇德廣業者。 dĩ phu đại sĩ tất sùng đức hạ 。tiên chương thán ý 。tiên lượng (lưỡng) cú tiêu 。sùng đức quảng nghiệp giả 。 周易上繫云。子曰。易其至矣乎。 châu dịch thượng hệ vân 。tử viết 。dịch kỳ chí hĩ hồ 。 夫易聖人所以崇德而廣業也。注云。窮理入神。其德崇也。 phu dịch Thánh nhân sở dĩ sùng đức nhi quảng nghiệp dã 。chú vân 。cùng lý nhập Thần 。kỳ đức sùng dã 。 兼濟萬物。其業廣也。次復云。智崇禮卑。 kiêm tế vạn vật 。kỳ nghiệp quảng dã 。thứ phục vân 。trí sùng lễ ti 。 崇效天。卑法地。注云。智以崇為貴。 sùng hiệu Thiên 。ti Pháp địa 。chú vân 。trí dĩ sùng vi/vì/vị quý 。 禮以卑為用。又云。盛德大業至矣哉。 lễ dĩ ti vi/vì/vị dụng 。hựu vân 。thịnh đức Đại nghiệp chí hĩ tai 。 富有之謂大業。日新之謂盛德。虛心外身者。即老子意。 phú hữu chi vị Đại nghiệp 。nhật tân chi vị thịnh đức 。hư tâm ngoại thân giả 。tức lão tử ý 。 彼云。虛其心實其腹。弱其志強其骨。 bỉ vân 。hư kỳ tâm thật kỳ phước 。nhược kỳ chí cường kỳ cốt 。 又云。後其身而身先。外其身而身存。 hựu vân 。hậu kỳ thân nhi thân tiên 。ngoại kỳ thân nhi thân tồn 。 今借其言。謂菩薩虛曠其心智絕能所。 kim tá kỳ ngôn 。vị Bồ Tát hư khoáng kỳ tâm trí tuyệt năng sở 。 亡身為物一向利他。故下經云。菩薩所修功德行。 vong thân vi/vì/vị vật nhất hướng lợi tha 。cố hạ Kinh vân 。Bồ Tát sở tu công đức hạnh/hành/hàng 。 不為自己及他人。 bất vi/vì/vị tự kỷ cập tha nhân 。 但以最上智慧心利益眾生故迴向。即斯意也。 疏。崇德故下。 đãn dĩ tối thượng trí tuệ tâm lợi ích chúng sanh cố hồi hướng 。tức tư ý dã 。 sớ 。sùng đức cố hạ 。 第二釋上四事可知。 疏。五眼之中慧眼觀理者。 đệ nhị thích thượng tứ sự khả tri 。 sớ 。ngũ nhãn chi trung Tuệ-nhãn quán lý giả 。 五謂一肉眼二天眼三慧眼四法眼五佛眼。 ngũ vị nhất nhục nhãn nhị Thiên nhãn tam Tuệ-nhãn tứ pháp nhãn ngũ Phật nhãn 。 釋相如離世間品。今唯取慧眼。 thích tướng như ly thế gian phẩm 。kim duy thủ Tuệ-nhãn 。 十眼者前五眼外更加五眼。而業用多異。文云。 thập nhãn giả tiền ngũ nhãn ngoại cánh gia ngũ nhãn 。nhi nghiệp dụng đa dị 。văn vân 。 所謂肉眼見一切色故。天眼見一切眾生心故。 sở vị nhục nhãn kiến nhất thiết sắc cố 。Thiên nhãn kiến nhất thiết chúng sanh tâm cố 。 慧眼見一切眾生諸根境界故。 Tuệ-nhãn kiến nhất thiết chúng sanh chư căn cảnh giới cố 。 法眼見一切法如實相故。佛眼見如來十力故。 pháp nhãn kiến nhất thiết pháp như thật tướng cố 。Phật nhãn kiến Như Lai thập lực cố 。 智眼知見諸法故。光明眼見佛光明故。 trí nhãn tri kiến chư Pháp cố 。quang minh nhãn kiến Phật quang minh cố 。 出生死眼見涅槃故。無礙眼所見無障故。 xuất sanh tử nhãn kiến Niết-Bàn cố 。vô ngại nhãn sở kiến Vô chướng cố 。 一切智眼見普門法界故。釋曰。見諸根境界即是見事。 nhất thiết trí nhãn kiến Phổ môn Pháp giới cố 。thích viết 。kiến chư căn cảnh giới tức thị kiến sự 。 即五眼中法眼見同。則明徹之言。明配十眼中智。 tức ngũ nhãn trung pháp nhãn kiến đồng 。tức minh triệt chi ngôn 。minh phối thập nhãn trung trí 。 徹配五眼中慧。 疏。竪則深入無際者。 triệt phối ngũ nhãn trung tuệ 。 sớ 。thọ tức thâm nhập vô tế giả 。 故法華云。禪定智慧解脫三昧深入無際。 疏。 cố Pháp hoa vân 。Thiền định trí tuệ giải thoát tam muội thâm nhập vô tế 。 sớ 。 即應攝受者下。即勝鬘經文。 tức ưng nhiếp thọ giả hạ 。tức thắng man Kinh văn 。 由此具行入正法故者。即取意結之。彼云。 do thử cụ hạnh/hành/hàng nhập chánh pháp cố giả 。tức thủ ý kết/kiết chi 。bỉ vân 。 折伏攝受令正法久住。多分折伏剛強攝受柔弱。 疏。 chiết phục nhiếp thọ lệnh chánh pháp cửu trụ 。đa phần chiết phục cương cưỡng nhiếp thọ nhu nhược 。 sớ 。 依佛性論說有五藏者。即彼論第二卷辯相分。 y Phật Tánh Luận thuyết hữu ngũ tạng giả 。tức bỉ luận đệ nhị quyển biện tướng phân 。 第四自體相品。第一中有二義。第一自體相。 đệ tứ tự thể tướng phẩm 。đệ nhất trung hữu nhị nghĩa 。đệ nhất tự thể tướng 。 牒釋云。自體相者有二種。一者別相。二者通相。 điệp thích vân 。tự thể tướng giả hữu nhị chủng 。nhất giả biệt tướng 。nhị giả thông tướng 。 別相有三種。何者為三。一者如意功德。 biệt tướng hữu tam chủng 。hà giả vi/vì/vị tam 。nhất giả như ý công đức 。 二者無異性。三者潤滑性。言如意功德相者。 nhị giả vô dị tánh 。tam giả nhuận hoạt tánh 。ngôn như ý công đức tướng giả 。 謂如來藏有其五種。何等為五。一如來藏。 vi Như Lai tạng hữu kỳ ngũ chủng 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất Như Lai tạng 。 自性是其藏義。一切諸法不出如來自性。 tự tánh thị kỳ tạng nghĩa 。nhất thiết chư pháp bất xuất Như Lai tự tánh 。 無我為相故。故說一切諸法為如來藏。 vô ngã vi/vì/vị tướng cố 。cố thuyết nhất thiết chư pháp vi/vì/vị Như Lai tạng 。 二者正法藏。因是其藏義。 nhị giả chánh pháp tạng 。nhân thị kỳ tạng nghĩa 。 以一切聖人四念處等正法。皆取此性作境。未生得生。 dĩ nhất thiết Thánh nhân tứ niệm xứ đẳng chánh pháp 。giai thủ thử tánh tác cảnh 。vị sanh đắc sanh 。 已生得滿。是故說名為正法藏。三者法身藏。 dĩ sanh đắc mãn 。thị cố thuyết danh vi chánh pháp tạng 。tam giả pháp thân tạng 。 至得是其藏義。此一切聖人信樂正性信樂願聞。 chí đắc thị kỳ tạng nghĩa 。thử nhất thiết Thánh nhân tín lạc/nhạc chánh tánh tín lạc/nhạc nguyện văn 。 由此信心故。 do thử tín tâm cố 。 令諸聖人得於四德乃至過恒沙數等一切如來功德。 lệnh chư Thánh nhân đắc ư tứ đức nãi chí quá hằng sa số đẳng nhất thiết Như Lai công đức 。 故說此性名法身藏。四者出世藏。真實是其藏義。世有三失。 cố thuyết thử tánh danh pháp thân tạng 。tứ giả xuất thế tạng 。chân thật thị kỳ tạng nghĩa 。thế hữu tam thất 。 一者對治可滅盡。故名為世。 nhất giả đối trì khả diệt tận 。cố danh vi thế 。 此法則無對治。故名出世。二不淨住故名為世。 thử pháp tức vô đối trì 。cố danh xuất thế 。nhị bất tịnh trụ cố danh vi thế 。 由虛妄心果報念念生滅不住故。 do hư vọng tâm quả báo niệm niệm sanh diệt bất trụ cố 。 此法不爾故名出世。三由有倒見故。心在世間則恒倒見。 thử pháp bất nhĩ cố danh xuất thế 。tam do hữu đảo kiến cố 。tâm tại thế gian tức hằng đảo kiến 。 如人在三界心中決不得苦法忍等。 như nhân tại tam giới tâm trung quyết bất đắc khổ pháp nhẫn đẳng 。 以其虛妄故名為世。此法能出世間故名真實。 dĩ kỳ hư vọng cố danh vi thế 。thử pháp năng xuất thế gian cố danh chân thật 。 為出世藏。五者自性清淨藏。 vi/vì/vị xuất thế tạng 。ngũ giả tự tánh thanh tịnh tạng 。 以祕密是其藏義。若一切法隨順此性。則名為內。 dĩ bí mật thị kỳ tạng nghĩa 。nhược/nhã nhất thiết pháp tùy thuận thử tánh 。tức danh vi nội 。 是正非邪則為清淨。若諸法違逆此理。則名為外。 thị chánh phi tà tức vi/vì/vị thanh tịnh 。nhược/nhã chư Pháp vi nghịch thử lý 。tức danh vi ngoại 。 是邪非正名為染濁。故言自性清淨藏。 thị tà phi chánh danh vi nhiễm trược 。cố ngôn tự tánh thanh tịnh tạng 。 故勝鬘經云。世尊。佛性者。是如來藏。 cố thắng man Kinh vân 。Thế Tôn 。Phật tánh giả 。thị Như Lai tạng 。 是正法藏。是法身藏。是出世藏。是自性清淨藏。 thị chánh pháp tạng 。thị pháp thân tạng 。thị xuất thế tạng 。thị tự tánh thanh tịnh tạng 。 由說此五藏義故。如意功德而得顯現。 do thuyết thử ngũ tạng nghĩa cố 。như ý công đức nhi đắc hiển hiện 。 為顯此義故說如意寶喻。譬如有人以宿業故。 vi/vì/vị hiển thử nghĩa cố thuyết như ý bảo dụ 。thí như hữu nhân dĩ tú nghiệp cố 。 感得如意寶珠。得此珠已能隨其意。 cảm đắc như ý bảo châu 。đắc thử châu dĩ năng tùy kỳ ý 。 有所樂事自然得成。佛性亦爾。 hữu sở lạc/nhạc sự tự nhiên đắc thành 。Phật tánh diệc nhĩ 。 由事善知識修諸福慧。感得此性。便隨修行者意。 do sự thiện tri thức tu chư phước tuệ 。cảm đắc thử tánh 。tiện tùy tu hành giả ý 。 各各自得三乘之果。故如意功德是其前相。 các các tự đắc tam thừa chi quả 。cố như ý công đức thị kỳ tiền tướng 。 釋曰。然疏引五藏。即賢首疏其第五藏。 thích viết 。nhiên sớ dẫn ngũ tạng 。tức Hiền Thủ sớ kỳ đệ ngũ tạng 。 即論第二正法藏。是名則小異。大旨則同。 tức luận đệ nhị chánh pháp tạng 。thị danh tức tiểu dị 。Đại chỉ tức đồng 。 取其最後。順經法界藏義。 thủ kỳ tối hậu 。thuận Kinh pháp giới tạng nghĩa 。 故當第五復名法界藏耳。然論正法藏。云因是其義。 cố đương đệ ngũ phục danh pháp giới tạng nhĩ 。nhiên luận chánh pháp tạng 。vân nhân thị kỳ nghĩa 。 今疏云通因果者。謂能與因果諸位功德為因故。 kim sớ vân thông nhân quả giả 。vị năng dữ nhân quả chư vị công đức vi/vì/vị nhân cố 。 論云一切聖人四念處等而為因故。 疏。 luận vân nhất thiết Thánh nhân tứ niệm xứ đẳng nhi vi nhân cố 。 sớ 。 所證之藏平等要無分別方契下。釋智無差別。 sở chứng chi tạng bình đẳng yếu vô phân biệt phương khế hạ 。thích trí vô sái biệt 。 於中分二。先正釋。後解妨。前中然有三釋。 ư trung phần nhị 。tiên chánh thích 。hậu giải phương 。tiền trung nhiên hữu tam thích 。 連成一義。第一智自無差。 liên thành nhất nghĩa 。đệ nhất trí tự vô sái 。 如以圓蓋稱於圓函。今但論蓋圓耳。謂所證平等故。 như dĩ viên cái xưng ư viên hàm 。kim đãn luận cái viên nhĩ 。vị sở chứng bình đẳng cố 。 須無差別智方證於理。若差別智即不能證此。 tu vô sái biệt trí phương chứng ư lý 。nhược/nhã sái biệt trí tức bất năng chứng thử 。 二即由上義下。是第二義。 nhị tức do thượng nghĩa hạ 。thị đệ nhị nghĩa 。 能所不殊云智無差。如魚符相合。三又此能證下。 năng sở bất thù vân trí vô sái 。như ngư phù tướng hợp 。tam hựu thử năng chứng hạ 。 明一味無差。如水和乳。言此復有二者。 minh nhất vị vô sái 。như thủy hòa nhũ 。ngôn thử phục hưũ nhị giả 。 前即真空一味。後即妙有一味。前即無相。後即法性。 疏。 tiền tức chân không nhất vị 。hậu tức diệu hữu nhất vị 。tiền tức vô tướng 。hậu tức pháp tánh 。 sớ 。 若皆一味下。第二解妨難。於中先問。 nhược/nhã giai nhất vị hạ 。đệ nhị giải phương nạn/nan 。ư trung tiên vấn 。 後古德下答。答中二。先舉昔答。後申今意。 hậu cổ đức hạ đáp 。đáp trung nhị 。tiên cử tích đáp 。hậu thân kim ý 。 於中三。初正釋。謂智相盡故不有。則同如一味。 ư trung tam 。sơ chánh thích 。vị trí tướng tận cố bất hữu 。tức đồng như nhất vị 。 能令智相盡故不無。 năng lệnh trí tướng tận cố bất vô 。 則智有功能反照智空。不取於智斯為真智。故不無智。 tức trí hữu công năng phản chiếu trí không 。bất thủ ư trí tư vi/vì/vị chân trí 。cố bất vô trí 。 二不爾下。反釋。反成不有一味之義。 nhị bất nhĩ hạ 。phản thích 。phản thành bất hữu nhất vị chi nghĩa 。 三是故於境不礙真而恒俗下。結成。於中二意。 tam thị cố ư cảnh bất ngại chân nhi hằng tục hạ 。kết thành 。ư trung nhị ý 。 先以寂照對真俗二境。辯非一異。後境則空有下。 tiên dĩ tịch chiếu đối chân tục nhị cảnh 。biện phi nhất dị 。hậu cảnh tức không hữu hạ 。 結成無差。 疏。上來所釋下。二申令意。 kết thành vô sái 。 sớ 。thượng lai sở thích hạ 。nhị thân lệnh ý 。 於中有三。初成昔解。次未盡下。辯順違。後今正下。 ư trung hữu tam 。sơ thành tích giải 。thứ vị tận hạ 。biện thuận vi 。hậu kim chánh hạ 。 申義。今初。成昔解者。明有文據。 thân nghĩa 。kim sơ 。thành tích giải giả 。minh hữu văn cứ 。 出於起信。為出論意。則令昔解未盡其源。 xuất ư khởi tín 。vi/vì/vị xuất luận ý 。tức lệnh tích giải vị tận kỳ nguyên 。 謂前結成之中。於境不礙真而恒俗。 vị tiền kết thành chi trung 。ư cảnh bất ngại chân nhi hằng tục 。 智則不礙寂而恒照。雖明不礙。若別對者。 trí tức bất ngại tịch nhi hằng chiếu 。tuy minh bất ngại 。nhược/nhã biệt đối giả 。 意以心寂對於境真。心照對於境俗。以照對俗。 ý dĩ tâm tịch đối ư cảnh chân 。tâm chiếu đối ư cảnh tục 。dĩ chiếu đối tục 。 則心境非一。以寂對真。則心境非異。 tức tâm cảnh phi nhất 。dĩ tịch đối chân 。tức tâm cảnh phi dị 。 明是唯照對俗唯寂對真。次雖雙融空有二境。 minh thị duy chiếu đối tục duy tịch đối chân 。thứ tuy song dung không hữu nhị cảnh 。 寂照二心終不得言。境則不礙俗而恒真。 tịch chiếu nhị tâm chung bất đắc ngôn 。cảnh tức bất ngại tục nhi hằng chân 。 心則不礙照而恒寂。則心境非異。 tâm tức bất ngại chiếu nhi hằng tịch 。tức tâm cảnh phi dị 。 明知本意相對別也。故今疏取其意。示論意。 minh tri bản ý tướng đối biệt dã 。cố kim sớ thủ kỳ ý 。thị luận ý 。 云真理寂寥與止寂相順。俗諦流動與觀照相順。 vân chân lý tịch liêu dữ chỉ tịch tướng thuận 。tục đế lưu động dữ quán chiếu tướng thuận 。 言起信等中且為此釋者。出其所據也。 ngôn khởi tín đẳng trung thả vi/vì/vị thử thích giả 。xuất kỳ sở cứ dã 。 等取瑜伽及別經論。言起信中者。 đẳng thủ du già cập biệt Kinh luận 。ngôn khởi tín trung giả 。 即彼修行信心分中云。云何修行止觀門。所言止者。 tức bỉ tu hành tín tâm phần trung vân 。vân hà tu hành chỉ quán môn 。sở ngôn chỉ giả 。 謂止息一切境界相。隨順奢摩他觀義故。所言觀者。 vị chỉ tức nhất thiết cảnh giới tướng 。tùy thuận xa ma tha quán nghĩa cố 。sở ngôn quán giả 。 謂分別因緣生滅相。 vị phân biệt nhân duyên sanh diệt tướng 。 隨順毘鉢舍那觀義故。云何隨順。 tùy thuận Tì bát xá na quán nghĩa cố 。vân hà tùy thuận 。 以此二義漸漸修習不相捨離。雙現前故。若修止者。 dĩ thử nhị nghĩa tiệm tiệm tu tập bất tướng xả ly 。song hiện tiền cố 。nhược/nhã tu chỉ giả 。 住於靜處端坐正意。不依氣息。不依形色。不依於空。 trụ/trú ư tĩnh xứ/xử đoan tọa chánh ý 。bất y khí tức 。bất y hình sắc 。bất y ư không 。 不依地水火風。乃至不依見聞覺知。 bất y địa thủy hỏa phong 。nãi chí bất y kiến văn giác tri 。 一切諸想隨念皆除亦遣除想。以一切法本來無想。 nhất thiết chư tưởng tùy niệm giai trừ diệc khiển trừ tưởng 。dĩ nhất thiết pháp bản lai vô tưởng 。 念念不生念念不滅。亦不得隨心外念境界。 niệm niệm bất sanh niệm niệm bất diệt 。diệc bất đắc tùy tâm ngoại niệm cảnh giới 。 後以心除心。心若馳散即當攝來住於正念。 hậu dĩ tâm trừ tâm 。tâm nhược/nhã trì tán tức đương nhiếp lai trụ/trú ư chánh niệm 。 是正念者。當知唯心無外境界。 thị chánh niệm giả 。đương tri duy tâm vô ngoại cảnh giới 。 即復此心亦無自相。念念不可得。 tức phục thử tâm diệc vô tự tướng 。niệm niệm bất khả đắc 。 若從座起去來進止有所施作。於一切時常念方便。 nhược/nhã tùng tọa khởi khứ lai tiến chỉ hữu sở thí tác 。ư nhất thiết thời thường niệm phương tiện 。 隨順觀察久習淳熟。其心得住。以心住故漸漸猛利。 tùy thuận quan sát cửu tập thuần thục 。kỳ tâm đắc trụ 。dĩ tâm trụ/trú cố tiệm tiệm mãnh lợi 。 隨順得入真如三昧。釋曰。上皆論文。 tùy thuận đắc nhập chân như tam muội 。thích viết 。thượng giai luận văn 。 止中則知無相不生不滅。 chỉ trung tức tri vô tướng bất sanh bất diệt 。 觀中常念方便及分別因緣生滅。明是止順於理觀順於事。 quán trung thường niệm phương tiện cập phân biệt nhân duyên sanh diệt 。minh thị chỉ thuận ư lý quán thuận ư sự 。 又論下文云。復次若人唯修於止。則心沈沒。 hựu luận hạ văn vân 。phục thứ nhược/nhã nhân duy tu ư chỉ 。tức tâm trầm một 。 或起懈怠不樂眾善遠離大悲。是故修觀。 hoặc khởi giải đãi bất lạc/nhạc chúng thiện viễn ly đại bi 。thị cố tu quán 。 修習觀者當觀一切世間有為之法。 tu tập quán giả đương quán nhất thiết thế gian hữu vi chi Pháp 。 無得久停須臾變壞。一切心行念念生滅。 vô đắc cửu đình tu du biến hoại 。nhất thiết tâm hạnh/hành/hàng niệm niệm sanh diệt 。 以是故苦等。釋曰。上亦多就事明觀。又下論云。 dĩ thị cố khổ đẳng 。thích viết 。thượng diệc đa tựu sự minh quán 。hựu hạ luận vân 。 唯除坐時專念於止。若餘一切。 duy trừ tọa thời chuyên niệm ư chỉ 。nhược/nhã dư nhất thiết 。 悉當觀察應作不應作止觀俱行。 tất đương quan sát ưng tác bất ưng tác chỉ quán câu hạnh/hành/hàng 。 所謂雖念諸法自性不生。而復即念因緣和合善惡之業苦樂等報。 sở vị tuy niệm chư pháp tự tánh bất sanh 。nhi phục tức niệm nhân duyên hòa hợp thiện ác chi nghiệp khổ lạc/nhạc đẳng báo 。 不失不壞。雖念因緣善惡業報。 bất thất bất hoại 。tuy niệm nhân duyên thiện ác nghiệp báo 。 而亦即念性不可得。釋曰。此之雙行。 nhi diệc tức niệm tánh bất khả đắc 。thích viết 。thử chi song hạnh/hành/hàng 。 亦明念自性不生是止。念因緣和合是觀。 diệc minh niệm tự tánh bất sanh thị chỉ 。niệm nhân duyên hòa hợp thị quán 。 故疏出論意云真理寂寥。與止寂相順。俗諦流動。 cố sớ xuất luận ý vân chân lý tịch liêu 。dữ chỉ tịch tướng thuận 。tục đế lưu động 。 與觀照相順。而上云等。等取瑜伽七十七中。 dữ quán chiếu tướng thuận 。nhi thượng vân đẳng 。đẳng thủ du già thất thập thất trung 。 亦說禪定有於三品。一奢摩他品。二毘鉢舍那品。 diệc thuyết Thiền định hữu ư tam phẩm 。nhất xa ma tha phẩm 。nhị Tì bát xá na phẩm 。 三雙運品。大旨與起信多同。故致等言。 疏。 tam song vận phẩm 。Đại chỉ dữ khởi tín đa đồng 。cố trí đẳng ngôn 。 sớ 。 未盡其源下。辯順違。文雖順論。 vị tận kỳ nguyên hạ 。biện thuận vi 。văn tuy thuận luận 。 不知諸論。且約一相。便將寂照敵對真俗故。 bất tri chư luận 。thả ước nhất tướng 。tiện tướng tịch chiếu địch đối chân tục cố 。 是有乖疏。以令照真不得名照。 thị hữu quai sớ 。dĩ lệnh chiếu chân bất đắc danh chiếu 。 照俗之時不得即寂故者。出其有乖所以。由以寂對真故。 chiếu tục chi thời bất đắc tức tịch cố giả 。xuất kỳ hữu quai sở dĩ 。do dĩ tịch đối chân cố 。 單照真時無照。以照對俗故。 đan chiếu chân thời vô chiếu 。dĩ chiếu đối tục cố 。 單觀俗時無寂。故統收經論中意。或以理觀對於事止。 đan quán tục thời vô tịch 。cố thống thu Kinh luận trung ý 。hoặc dĩ lý quán đối ư sự chỉ 。 謂契理止妄是也。或事觀對於理寂。 vị khế lý chỉ vọng thị dã 。hoặc sự quán đối ư lý tịch 。 謂無念知境是也。或事觀對於事寂。 vị vô niệm tri cảnh thị dã 。hoặc sự quán đối ư sự tịch 。 謂觀於一境心不動搖是也。或理觀對於理寂。 vị quán ư nhất cảnh tâm bất động dao thị dã 。hoặc lý quán đối ư lý tịch 。 忘心照極是也。略舉其四。廣如賢首品。 vong tâm chiếu cực thị dã 。lược cử kỳ tứ 。quảng như Hiền Thủ phẩm 。 此由約單觀。若約雙融事理。如下疏文。若依古釋。 thử do ước đan quán 。nhược/nhã ước song dung sự lý 。như hạ sớ văn 。nhược/nhã y cổ thích 。 則全無事止。亦無理觀。 tức toàn vô sự chỉ 。diệc vô lý quán 。 云何更得三觀一心三止齊運。若云約真則境智無二。 vân hà cánh đắc tam quán nhất tâm tam chỉ tề vận 。nhược/nhã vân ước chân tức cảnh trí vô nhị 。 約俗則境智非一。斯則有理。 ước tục tức cảnh trí phi nhất 。tư tức hữu lý 。 而其結云境則空有無二智則寂照雙融。明知。 nhi kỳ kết/kiết vân cảnh tức không hữu vô nhị trí tức tịch chiếu song dung 。minh tri 。 還融前照事之觀契理之寂耳。更請細詳。 疏。 hoàn dung tiền chiếu sự chi quán khế lý chi tịch nhĩ 。cánh thỉnh tế tường 。 sớ 。 今正釋者下。第三申今正義。於中四。初約證理。 kim chánh thích giả hạ 。đệ tam thân kim chánh nghĩa 。ư trung tứ 。sơ ước chứng lý 。 以釋境智非一異義。二約照俗以明。 dĩ thích cảnh trí phi nhất dị nghĩa 。nhị ước chiếu tục dĩ minh 。 三雙融事理以釋。四約三觀圓融以釋。今初。 tam song dung sự lý dĩ thích 。tứ ước tam quán viên dung dĩ thích 。kim sơ 。 即肇公般若無知論中之意而便以疏間而釋之。 tức Triệu Công Bát-nhã vô tri luận trung chi ý nhi tiện dĩ sớ gian nhi thích chi 。 彼論先有難云。聖智之無。感智之無。 bỉ luận tiên hữu nạn/nan vân 。Thánh trí chi vô 。cảm trí chi vô 。 俱無生滅。何以異之耶。答曰。聖智之無者無知。 câu vô sanh diệt 。hà dĩ dị chi da 。đáp viết 。Thánh trí chi vô giả vô tri 。 惑智之無者知無。其無雖同。所以無者異也。 hoặc trí chi vô giả tri vô 。kỳ vô tuy đồng 。sở dĩ vô giả dị dã 。 何者夫聖心虛寂無知可無。可曰無知。 hà giả phu thánh tâm hư tịch vô tri khả vô 。khả viết vô tri 。 非謂知無。惑智有知故有知可無。 phi vị tri vô 。hoặc trí hữu tri cố hữu tri khả vô 。 可謂知無。非曰無知也。無知即般若之無也。 khả vị tri vô 。phi viết vô tri dã 。vô tri tức Bát-nhã chi vô dã 。 知無則真諦之無也。是以般若之與真諦。 tri vô tức chân đế chi vô dã 。thị dĩ Bát-nhã chi dữ chân đế 。 言用則同而異。言寂則異而同。 ngôn dụng tức đồng nhi dị 。ngôn tịch tức dị nhi đồng 。 同故無心於彼此異故不失於照功。是以辯同者同於異。 đồng cố vô tâm ư bỉ thử dị cố bất thất ư chiếu công 。thị dĩ biện đồng giả đồng ư dị 。 辯異者異於同。斯則不可得而異。 biện dị giả dị ư đồng 。tư tức bất khả đắc nhi dị 。 不可得而同也。何者內有獨鑒之明。外有萬法之實。 bất khả đắc nhi đồng dã 。hà giả nội hữu độc giám chi minh 。ngoại hữu vạn pháp chi thật 。 萬法雖實。然非照不得。 vạn pháp tuy thật 。nhiên phi chiếu bất đắc 。 內外相與以成其照功。此則聖所不能同用也。 nội ngoại tướng dữ dĩ thành kỳ chiếu công 。thử tức Thánh sở bất năng đồng dụng dã 。 內雖照而無知。外雖實而無相。內外寂然相與俱無。 nội tuy chiếu nhi vô tri 。ngoại tuy thật nhi vô tướng 。nội ngoại tịch nhiên tướng dữ câu vô 。 此則聖所不能異寂也。是以經云諸法不異者。 thử tức Thánh sở bất năng dị tịch dã 。thị dĩ Kinh vân chư Pháp bất dị giả 。 豈曰續鳧截鶴。夷岳盈壑。然後無異哉。 khởi viết tục phù tiệt hạc 。di nhạc doanh hác 。nhiên hậu vô dị tai 。 誠以不異於異故。雖異而不異耳。 thành dĩ bất dị ư dị cố 。tuy dị nhi bất dị nhĩ 。 故經云。甚奇世尊於無異法中而說諸法異。 cố Kinh vân 。thậm kì Thế Tôn ư vô dị Pháp trung nhi thuyết chư Pháp dị 。 又云。般若與諸法亦不一相亦不異相。信矣。 hựu vân 。Bát-nhã dữ chư Pháp diệc bất nhất tướng diệc bất dị tướng 。tín hĩ 。 釋曰。但觀上來所引論文。 thích viết 。đãn quán thượng lai sở dẫn luận văn 。 則疏之中自分主客。但觀疏文中間釋論。 tức sớ chi trung tự phần chủ khách 。đãn quán sớ văn trung gian thích luận 。 則論旨趣居然可知。 疏。若約照俗下。二約照事可知。 疏。 tức luận chỉ thú cư nhiên khả tri 。 sớ 。nhược/nhã ước chiếu tục hạ 。nhị ước chiếu sự khả tri 。 sớ 。 若約融真俗下。三約雙融。所以辯此者。 nhược/nhã ước dung chân tục hạ 。tam ước song dung 。sở dĩ biện thử giả 。 自有二意。一者古德自科入法界藏云。 tự hữu nhị ý 。nhất giả cổ đức tự khoa nhập pháp giới tạng vân 。 一證理法故。於止義唯就理明。今此別明事理無礙。 nhất chứng lý Pháp cố 。ư chỉ nghĩa duy tựu lý minh 。kim thử biệt minh sự lý vô ngại 。 二者即所證理。是即事之理。不遮雙融。 nhị giả tức sở chứng lý 。thị tức sự chi lý 。bất già song dung 。 但上雙融。唯取權智對於真止故為非耳。 đãn thượng song dung 。duy thủ quyền trí đối ư chân chỉ cố vi/vì/vị phi nhĩ 。 故今不要以止對真。而智自有權實雙融。 cố kim bất yếu dĩ chỉ đối chân 。nhi trí tự hữu quyền thật song dung 。 對真俗雙融。以與昔別。況云而不失止。 đối chân tục song dung 。dĩ dữ tích biệt 。huống vân nhi bất thất chỉ 。 則二智之上自有二止。權智之上有隨緣止。 tức nhị trí chi thượng tự hữu nhị chỉ 。quyền trí chi thượng hữu tùy duyên chỉ 。 實智之上有體真止。二止亦融對上二智。 thật trí chi thượng hữu thể chân chỉ 。nhị chỉ diệc dung đối thượng nhị trí 。 即止觀雙融。若融智境方為一味。 疏。 tức chỉ quán song dung 。nhược/nhã dung trí cảnh phương vi/vì/vị nhất vị 。 sớ 。 若約三觀下。第四約三觀說。謂空觀假觀中道觀。 nhược/nhã ước tam quán hạ 。đệ tứ ước tam quán thuyết 。vị không quán giả quán trung đạo quán 。 在心則空假中一心。 tại tâm tức không giả trung nhất tâm 。 對境無諦有諦中道第一義諦。三諦之境三觀自有三止。 đối cảnh vô đế hữu đế trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。tam đế chi cảnh tam quán tự hữu tam chỉ 。 空觀有體真止假觀有隨緣止。中觀有離二邊分別止。 không quán hữu thể chân chỉ giả quán hữu tùy duyên chỉ 。trung quán hữu ly nhị biên phân biệt chỉ 。 三止三觀六法。一時以契一諦。三諦之境。 tam chỉ tam quán lục pháp 。nhất thời dĩ khế nhất đế 。tam đế chi cảnh 。 境智一味。則有九法皆成一味。 cảnh trí nhất vị 。tức hữu cửu Pháp giai thành nhất vị 。 更有異門等並如下說。 疏。總有十種廣如彼說者。 cánh hữu dị môn đẳng tịnh như hạ thuyết 。 sớ 。tổng hữu thập chủng quảng như bỉ thuyết giả 。 即第四十七經末云。佛子。 tức đệ tứ thập thất Kinh mạt vân 。Phật tử 。 諸佛世尊有十種無礙解脫。何等為十。 chư Phật Thế tôn hữu thập chủng vô ngại giải thoát 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 所謂一切諸佛能於一塵現不可說不可說諸佛出興於世。 sở vị nhất thiết chư Phật năng ư nhất trần hiện bất khả thuyết bất khả thuyết chư Phật xuất hưng ư thế 。 二一切諸佛能於一塵現不可說不可說諸佛轉淨法輪。 nhị nhất thiết chư Phật năng ư nhất trần hiện bất khả thuyết bất khả thuyết chư Phật chuyển tịnh Pháp luân 。 三眾生受化調伏。四諸佛國土。五菩薩受記。 tam chúng sanh thọ/thụ hóa điều phục 。tứ chư Phật quốc độ 。ngũ Bồ Tát thọ kí 。 六現去來今一切諸佛。 lục hiện khứ lai kim nhất thiết chư Phật 。 七現去來今一切世界種。八現去來今一切神通。 thất hiện khứ lai kim nhất thiết thế giới chủng 。bát hiện khứ lai kim nhất thiết thần thông 。 九現去來今一切眾生。十現去來今一切佛事。 cửu hiện khứ lai kim nhất thiết chúng sanh 。thập hiện khứ lai kim nhất thiết Phật sự 。 十句之首皆有一切諸佛。能於一塵等言。前五句下。 thập cú chi thủ giai hữu nhất thiết chư Phật 。năng ư nhất trần đẳng ngôn 。tiền ngũ cú hạ 。 皆有不可說不可說言。同初二門也。 疏。 giai hữu bất khả thuyết bất khả thuyết ngôn 。đồng sơ nhị môn dã 。 sớ 。 然有引梵本下。因釋此句。便彈古人有無益之文。 nhiên hữu dẫn phạm bản hạ 。nhân thích thử cú 。tiện đạn cổ nhân hữu vô ích chi văn 。 意云。如不獲已須引梵文。 ý vân 。như bất hoạch dĩ tu dẫn phạm văn 。 若無異轍何要繁引。因示體式。 nhược/nhã vô dị triệt hà yếu phồn dẫn 。nhân thị thể thức 。 言譯梵為唐誠乃不易者。案道安法師云。 ngôn dịch phạm vi/vì/vị đường thành nãi bất dịch giả 。án Đạo An Pháp sư vân 。 譯梵為秦有五失本三種不易。即叡公摩訶般若經序所明。 dịch phạm vi/vì/vị tần hữu ngũ thất bổn tam chủng bất dịch 。tức duệ công Ma-ha Bát-nhã Kinh tự sở minh 。 言五失本者。一梵語盡倒而使從秦。一失本也。 ngôn ngũ thất bổn giả 。nhất phạm ngữ tận đảo nhi sử tùng tần 。nhất thất bổn dã 。 二梵經尚質。此方好文。傳可眾心非文不合。 nhị phạm Kinh thượng chất 。thử phương hảo văn 。truyền khả chúng tâm phi văn bất hợp 。 二失本也。三梵經委悉至於歎詠叮嚀反覆。 nhị thất bổn dã 。tam phạm Kinh ủy tất chí ư thán vịnh đinh ninh phản phước 。 或三或四不嫌其繁。而今裁斥。三失本也。 hoặc tam hoặc tứ bất hiềm kỳ phồn 。nhi kim tài xích 。tam thất bổn dã 。 四梵有義說正似亂辭。尋說向語。 tứ phạm hữu nghĩa thuyết chánh tự loạn từ 。tầm thuyết hướng ngữ 。 文無以異。或千或百刈而不存。四失本也。 văn vô dĩ dị 。hoặc thiên hoặc bách ngải nhi bất tồn 。tứ thất bổn dã 。 五事已全成將更傍及。反謄前辭已。乃復今說。 ngũ sự dĩ toàn thành tướng cánh bàng cập 。phản đằng tiền từ dĩ 。nãi phục kim thuyết 。 而悉除之此。五失本也。又三種不易。何者。 nhi tất trừ chi thử 。ngũ thất bổn dã 。hựu tam chủng bất dịch 。hà giả 。 然般若逕三達之心。覆面所演。聖必因時。 nhiên Bát-nhã kính tam đạt chi tâm 。phước diện sở diễn 。Thánh tất nhân thời 。 時俗有險易。而刪古雅以適今時。一不易也。 thời tục hữu hiểm dịch 。nhi san cổ nhã dĩ thích kim thời 。nhất bất dịch dã 。 愚智天隔聖人叵階。 ngu trí Thiên cách Thánh nhân phả giai 。 乃欲以千載之上微言傳合百王之下末俗。二不易也。 nãi dục dĩ thiên tái chi thượng vi ngôn truyền hợp bách Vương chi hạ mạt tục 。nhị bất dịch dã 。 阿難出經去佛未久。 A-nan xuất Kinh khứ Phật vị cửu 。 尊者大迦葉令五百六通迭察迭書。今雖千年而以近意裁量。 Tôn-Giả đại Ca-diếp lệnh ngũ bách lục thông điệt sát điệt thư 。kim tuy thiên niên nhi dĩ cận ý tài lượng 。 彼阿羅漢乃競競若此。此生死人而平平若此。 bỉ A-la-hán nãi cạnh cạnh nhược/nhã thử 。thử sanh tử nhân nhi bình bình nhược/nhã thử 。 豈將不知法者勇乎斯。三不易也。 khởi tướng bất tri Pháp giả dũng hồ tư 。tam bất dịch dã 。 涉茲五失本逮三不易譯梵為秦詎可不慎乎。今用此意。 thiệp tư ngũ thất bổn đãi tam bất dịch dịch phạm vi/vì/vị tần cự khả bất thận hồ 。kim dụng thử ý 。 故云誠乃不易。 疏。苟文小左右下。 cố vân thành nãi bất dịch 。 sớ 。cẩu văn tiểu tả hữu hạ 。 示譯方軌。先二句總令取意。即什公意。 thị dịch phương quỹ 。tiên nhị cú tổng lệnh thủ ý 。tức thập công ý 。 叡公摩訶般若波羅蜜經序云。執筆之次。 duệ công Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh tự vân 。chấp bút chi thứ 。 三惟亡師五失三不易之誨。惕焉若厲。憂懼盈懷。 tam duy vong sư ngũ thất tam bất dịch chi hối 。dịch yên nhược/nhã lệ 。ưu cụ doanh hoài 。 雖復履薄臨深未足喻也。辛冀宗匠通鑑。 tuy phục lý bạc lâm thâm vị túc dụ dã 。tân kí tông tượng thông giám 。 文雖左右而旨不違中。遂謹受案譯敢當此任。 văn tuy tả hữu nhi chỉ bất vi trung 。toại cẩn thọ/thụ án dịch cảm đương thử nhâm 。 故會意譯經秦朝羅什為最。若敵對翻譯。 cố hội ý dịch Kinh tần triêu La thập vi/vì/vị tối 。nhược/nhã địch đối phiên dịch 。 大唐三藏稱能。 疏。若理不可通下。別示方軌。 Đại Đường Tam Tạng xưng năng 。 sớ 。nhược/nhã lý bất khả thông hạ 。biệt thị phương quỹ 。 如下萬字非字虛空無形。 như hạ vạn tự phi tự hư không vô hình 。 引梵以正斯引得矣。譯人意近則會之以晉經者。如今經云。 dẫn phạm dĩ chánh tư dẫn đắc hĩ 。dịch nhân ý cận tức hội chi dĩ tấn Kinh giả 。như kim Kinh vân 。 以是發心當得佛故。引晉經云。 dĩ thị phát tâm đương đắc Phật cố 。dẫn tấn Kinh vân 。 以是發心即是佛故。譯人意謂即佛。恐濫果佛。 dĩ thị phát tâm tức thị Phật cố 。dịch nhân ý vị tức Phật 。khủng lạm quả Phật 。 故云當得。若爾上云初發心時便成正覺。 cố vân đương đắc 。nhược nhĩ thượng vân sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác 。 何異即佛。況下復云即得如來一身無量身等。 hà dị tức Phật 。huống hạ phục vân tức đắc Như Lai nhất thân vô lượng thân đẳng 。 豈唯當成為是。是知即佛。約圓融門。 khởi duy đương thành vi/vì/vị thị 。thị tri tức Phật 。ước viên dung môn 。 當成但是行布之意。今以行布釋於圓融。 đương thành đãn thị hạnh/hành/hàng bố chi ý 。kim dĩ hạnh/hành/hàng bố thích ư viên dung 。 故言意近。須引晉經以成正理。 cố ngôn ý cận 。tu dẫn tấn Kinh dĩ thành chánh lý 。 又如出現品菩提章云。於一切義無所觀察。但得寂義。 hựu như xuất hiện phẩm Bồ-đề chương vân 。ư nhất thiết nghĩa vô sở quan sát 。đãn đắc tịch nghĩa 。 故引晉經。解一切義。則止觀具矣。 cố dẫn tấn Kinh 。giải nhất thiết nghĩa 。tức chỉ quán cụ hĩ 。 如是等文其類多矣。許可引斥。今此文中廣引梵本。 như thị đẳng văn kỳ loại đa hĩ 。hứa khả dẫn xích 。kim thử văn trung quảng dẫn phạm bản 。 言異意同故成繁長。 疏。大乘同性經說等者。 ngôn dị ý đồng cố thành phồn trường/trưởng 。 sớ 。Đại thừa đồng tánh Kinh thuyết đẳng giả 。 經云。一甚深難知廣明地。 Kinh vân 。nhất thậm thâm nạn/nan tri quảng minh địa 。 二清淨身分威嚴不思議明德地。三善明月幢實相海藏地。 nhị thanh tịnh thân phần uy nghiêm bất tư nghị minh đức địa 。tam thiện minh nguyệt tràng thật tướng hải tạng địa 。 四精妙金光功德神通智德地。 tứ tinh diệu kim quang công đức thần thông trí đức địa 。 五火輪威藏明德地。六虛空內清淨無垢焰光開相地。 ngũ hỏa luân uy tạng minh đức địa 。lục hư không nội thanh tịnh vô cấu diệm quang khai tướng địa 。 七廣勝法界藏明界地。 thất quảng thắng pháp giới tạng minh giới địa 。 八最勝普覺智藏能淨無垢遍無礙智通地。九無邊億莊嚴迴向照明地。 bát tối thắng phổ giác Trí Tạng năng tịnh vô cấu biến vô ngại trí thông địa 。cửu vô biên ức trang nghiêm hồi hướng chiếu minh địa 。 十毘盧遮那藏海智地。釋曰。 thập Tỳ Lô Giá Na tạng hải trí địa 。thích viết 。 此上十地同是佛地。約用成別。廣有其相。具如彼經。 疏。 thử thượng Thập Địa đồng thị Phật địa 。ước dụng thành biệt 。quảng hữu kỳ tướng 。cụ như bỉ Kinh 。 sớ 。 轉不退法輪。不退有四等者。 chuyển bất thoái Pháp luân 。bất thoái hữu tứ đẳng giả 。 此有兩種四不退義。前義即十地論。一向約利他大用而說。 thử hữu lượng (lưỡng) chủng tứ bất thoái nghĩa 。tiền nghĩa tức thập địa luận 。nhất hướng ước lợi tha đại dụng nhi thuyết 。 後四不退如常所辯信謂十信。 hậu tứ bất thoái như thường sở biện tín vị thập tín 。 已滿十千劫故。亦是第六不退心也。位即十住。 dĩ mãn thập thiên kiếp cố 。diệc thị đệ lục bất thoái tâm dã 。vị tức thập trụ 。 第七不退住。不退墮聲聞辟支佛地。故名位不退。 đệ thất bất thoái trụ 。bất thoái đọa Thanh văn Bích Chi Phật địa 。cố danh vị bất thoái 。 證謂初地。已證真如已得不退念。 chứng vị sơ địa 。dĩ chứng chân như dĩ đắc bất thoái niệm 。 即八地已上。念念入法流。心心趣寂滅。故得不退。 疏。 tức bát địa dĩ thượng 。niệm niệm nhập Pháp lưu 。tâm tâm thú tịch diệt 。cố đắc bất thoái 。 sớ 。 無德而稱也菩薩之德焉者。 vô đức nhi xưng dã Bồ Tát chi đức yên giả 。 此借論語泰伯篇言。子曰。泰伯其可謂至德也已矣。 thử tá Luận Ngữ thái bá thiên ngôn 。tử viết 。thái bá kỳ khả vị chí đức dã dĩ hĩ 。 三以天下讓民無德而稱焉。意云。德既至深。 tam dĩ thiên hạ nhượng dân vô đức nhi xưng yên 。ý vân 。đức ký chí thâm 。 故不能稱歎也。謂泰伯即武王伯祖。文王之伯。 cố bất năng xưng thán dã 。vị thái bá tức vũ Vương bá tổ 。văn Vương chi bá 。 弟名季歷。即文王之父。合當泰伯長子承嫡。 đệ danh quý lịch 。tức văn Vương chi phụ 。hợp đương thái bá trưởng tử thừa đích 。 知弟季歷必生聖子讓而不受。 tri đệ quý lịch tất sanh Thánh tử nhượng nhi bất thọ/thụ 。 託採藥於吳故為至德。第二異生眾。 疏。一那羅延者。 thác thải dược ư ngô cố vi/vì/vị chí đức 。đệ nhị dị sanh chúng 。 sớ 。nhất Na-la-diên giả 。 此云堅固。見佛妙色等者。 thử vân kiên cố 。kiến Phật diệu sắc đẳng giả 。 取下得法以釋此名。下經云。妙色那羅延執金剛神。 thủ hạ đắc pháp dĩ thích thử danh 。hạ Kinh vân 。diệu sắc Na-la-diên chấp Kim Cương thần 。 得見如來示現無邊色相身解脫門。偈云。 đắc kiến Như Lai thị hiện vô biên sắc tướng thân giải thoát môn 。kệ vân 。 汝應觀法王。法王法如是。色相無有邊。 nhữ ưng quán pháp vương 。Pháp vương pháp như thị 。sắc tướng vô hữu biên 。 普現於世間。 疏。二見佛身毛猶如日輪等者。 phổ hiện ư thế gian 。 sớ 。nhị kiến Phật thân mao do như nhật luân đẳng giả 。 故下經云。日輪速疾幢執金剛神。得佛身一一毛孔。 cố hạ Kinh vân 。nhật luân tốc tật tràng chấp Kim Cương thần 。đắc Phật thân nhất nhất mao khổng 。 如日輪現種種光明雲解脫門。偈云。 như nhật luân hiện chủng chủng quang minh vân giải thoát môn 。kệ vân 。 佛身一一毛。光網不思議。譬如淨日輪。 Phật thân nhất nhất mao 。quang võng bất tư nghị 。thí như tịnh nhật luân 。 普照十方國。舉此為例。下皆準之。欲具釋者。 phổ chiếu thập phương quốc 。cử thử vi/vì/vị lệ 。hạ giai chuẩn chi 。dục cụ thích giả 。 但看下經名義俱了。餘三十八眾例此可知。 đãn khán hạ Kinh danh nghĩa câu liễu 。dư tam thập bát chúng lệ thử khả tri 。 疏。眾即同生同名者。謂左右肩童子。 疏。 sớ 。chúng tức đồng sanh đồng danh giả 。vị tả hữu kiên Đồng tử 。 sớ 。 第十一主河神。即河伯之流者。 đệ thập nhất chủ hà Thần 。tức hà bá chi lưu giả 。 外典說為河伯故。莊子秋水篇云。秋水時至百川灌河。 ngoại điển thuyết vi/vì/vị hà bá cố 。trang tử thu thủy thiên vân 。thu thủy thời chí bách xuyên quán hà 。 涇流之大。雨涘渚涯之間。不辯牛馬言其廣也。 kính lưu chi Đại 。vũ sĩ chử nhai chi gian 。bất biện ngưu mã ngôn kỳ quảng dã 。 於是焉河伯欣然自喜。 ư thị yên hà bá hân nhiên tự hỉ 。 以天下之美為盡在己。順流而東行至於北海。 dĩ thiên hạ chi mỹ vi/vì/vị tận tại kỷ 。thuận lưu nhi Đông hành chí ư Bắc hải 。 東面而視不見水端。於是焉河伯始旋其面目。 Đông diện nhi thị bất kiến thủy đoan 。ư thị yên hà bá thủy toàn kỳ diện mục 。 望洋向若而歎曰。野語之曰。聞道百謂萬分之一。 vọng dương hướng nhược/nhã nhi thán viết 。dã ngữ chi viết 。văn đạo bách vị vạn phần chi nhất 。 以為莫己若者。我之謂也。釋曰。向若者。 dĩ vi/vì/vị mạc kỷ nhược/nhã giả 。ngã chi vị dã 。thích viết 。hướng nhược/nhã giả 。 即海神名也。如下引之。 tức hải Thần danh dã 。như hạ dẫn chi 。 皆此章具今但取名河伯亦名馮夷。故洛神賦。 giai thử chương cụ kim đãn thủ danh hà bá diệc danh phùng di 。cố lạc Thần phú 。 云馮夷鳴鼓如媧清歌。 疏。即東方青帝等類者。 vân phùng di minh cổ như oa thanh Ca 。 sớ 。tức Đông phương thanh đế đẳng loại giả 。 此主五方有五帝。東方甲乙木。其色青故。 thử chủ ngũ phương hữu ngũ đế 。Đông phương giáp ất mộc 。kỳ sắc thanh cố 。 東方為青帝。南方丙丁火。其色赤為赤帝。 Đông phương vi/vì/vị thanh đế 。Nam phương bính đinh hỏa 。kỳ sắc xích vi/vì/vị xích đế 。 西方庚辛金。其色白為白帝。北方壬癸水。 Tây phương canh tân kim 。kỳ sắc bạch vi/vì/vị bạch đế 。Bắc phương nhâm quý thủy 。 其色黑為黑帝。中央戊已土。其色黃為黃帝。若十二神。 kỳ sắc hắc vi/vì/vị hắc đế 。trung ương mậu dĩ độ 。kỳ sắc hoàng vi/vì/vị hoàng đế 。nhược/nhã thập nhị thần 。 即一方有三故。故成十二。 tức nhất phương hữu tam cố 。cố thành thập nhị 。 大集經說十二獸。皆是大菩薩示迹為之。廣如彼說。 疏。 Đại Tập Kinh thuyết thập nhị thú 。giai thị đại Bồ-tát thị tích vi/vì/vị chi 。quảng như bỉ thuyết 。 sớ 。 阿毘曇亦鬼趣攝者。若依雜心第八修多羅品。 A-tỳ-đàm diệc quỷ thú nhiếp giả 。nhược/nhã y tạp tâm đệ bát tu-đa-la phẩm 。 亦畜生趣攝。有言阿修羅與天同趣。 diệc súc sanh thú nhiếp 。hữu ngôn A-tu-la dữ Thiên đồng thú 。 是故說言汝先是天。問若然何不見天帝耶。 thị cố thuyết ngôn nhữ tiên thị Thiên 。vấn nhược/nhã nhiên hà bất kiến Thiên đế da 。 答諂曲所覆故。有說是大力餓鬼。天趣不攝故。 đáp siểm khúc sở phước cố 。hữu thuyết thị Đại lực ngạ quỷ 。thiên thú bất nhiếp cố 。 問若爾。釋天云何與相習近耶。答天貪色故。 vấn nhược nhĩ 。thích Thiên vân hà dữ tướng tập cận da 。đáp Thiên tham sắc cố 。 勝負多故。鳩槃茶勒叉亦餓鬼趣攝。 thắng phụ đa cố 。cưu bàn trà lặc xoa diệc ngạ quỷ thú nhiếp 。 緊那羅毘舍遮醯魯娑迦闍羅頗來羅。皆畜生趣攝。 khẩn-na-la tỳ xá già hề lỗ sa Ca xà/đồ La phả lai La 。giai súc sanh thú nhiếp 。 上皆論文。因便引來。疏化食四生者。 thượng giai luận văn 。nhân tiện dẫn lai 。sớ hóa thực/tự tứ sanh giả 。 化最勝故。則濕生鳥。食濕胎卵三生龍。 hóa tối thắng cố 。tức thấp sanh điểu 。thực/tự thấp thai noãn tam sanh long 。 胎生鳥食胎卵二生龍。卵生鳥唯食卵生龍。 thai sanh điểu thực/tự thai noãn nhị sanh long 。noãn sanh điểu duy thực/tự noãn sanh long 。 然劣不能食勝。若有食者其鳥即死。而可食者。 nhiên liệt bất năng thực/tự thắng 。nhược hữu thực/tự giả kỳ điểu tức tử 。nhi khả thực/tự giả 。 日食一龍王五百小龍。繞四天下周而復始。 nhật thực/tự nhất long Vương ngũ bách tiểu long 。nhiễu tứ thiên hạ châu nhi phục thủy 。 次第取食。其鳥命將盡時至海取龍。 thứ đệ thủ thực/tự 。kỳ điểu mạng tướng tận thời chí hải thủ long 。 為龍吐毒復不能食。飢火所繞聳翅入海。 vi/vì/vị long thổ độc phục bất năng thực/tự 。cơ hỏa sở nhiễu tủng sí nhập hải 。 直下至風輪際。為風所吹還復却上。 trực hạ chí phong luân tế 。vi/vì/vị phong sở xuy hoàn phục khước thượng 。 如是七返無處停足。逐至金剛山頂命終。 như thị thất phản vô xứ/xử đình túc 。trục chí Kim Cương sơn đảnh/đính mạng chung 。 以食龍故其身毒氣發火自燒。難陀龍王恐燒寶山。 dĩ thực/tự long cố kỳ thân độc khí phát hỏa tự thiêu 。Nan-đà long Vương khủng thiêu bảo sơn 。 降雨滅火滴如車軸。其身肉消散唯有心在。 hàng vũ diệt hỏa tích như xa trục 。kỳ thân nhục tiêu tán duy hữu tâm tại 。 大如人髀紺瑠璃色。輪王得之用為珠寶。 Đại như nhân bễ cám lưu ly sắc 。luân Vương đắc chi dụng vi/vì/vị châu bảo 。 帝釋得之為髻中珠。疏略不言。 疏。 Đế Thích đắc chi vi/vì/vị kế trung châu 。sớ lược bất ngôn 。 sớ 。 亦表菩薩攝生下。約表以釋。引文云乃至者。彼經具。 diệc biểu Bồ Tát nhiếp sanh hạ 。ước biểu dĩ thích 。dẫn văn vân nãi chí giả 。bỉ Kinh cụ 。 云菩薩迦樓羅。如意為堅足。方便勇猛翅。 vân Bồ Tát Ca Lâu La 。như ý vi/vì/vị kiên túc 。phương tiện dũng mãnh sí 。 慈悲明淨眼。住一切智樹。觀三有。大海。 từ bi minh Tịnh nhãn 。trụ/trú nhất thiết trí thụ/thọ 。quán tam hữu 。đại hải 。 搏撮天人龍。安置涅槃岸。 疏。而龍受三歸者。 bác toát Thiên Nhân long 。an trí Niết-Bàn ngạn 。 sớ 。nhi long thọ/thụ tam quy giả 。 菩薩處胎經。佛自說。 Bồ Tát xứ thai Kinh 。Phật tự thuyết 。 昔為金翅鳥七寶宮殿等。時乃入海求龍為食。 tích vi/vì/vị kim-sí điểu thất bảo cung điện đẳng 。thời nãi nhập hải cầu long vi/vì/vị thực/tự 。 時彼海中有化生龍龍子。 thời bỉ hải trung hữu hóa sanh long long tử 。 八日十四日十五日受如來齋八禁戒法。時鳥銜得龍出海。金翅鳥法。 bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật thọ/thụ Như Lai trai bát cấm giới pháp 。thời điểu hàm đắc long xuất hải 。kim-sí điểu Pháp 。 若食龍時先從尾吞。求尾不得已經日夜。 nhược/nhã thực/tự long thời tiên tùng vĩ thôn 。cầu vĩ bất đắc dĩ Kinh nhật dạ 。 明日龍出尾示金翅鳥云。化生龍者我身是也。 minh nhật long xuất vĩ thị kim-sí điểu vân 。hóa sanh long giả Ngã thân thị dã 。 我若不持八關齋法者。汝可食我。 ngã nhược/nhã bất trì bát quan trai Pháp giả 。nhữ khả thực/tự ngã 。 我奉齊戒。汝屈滅我。故金翅聞已。悔過自責云。 ngã phụng tề giới 。nhữ khuất diệt ngã 。cố kim sí văn dĩ 。hối quá tự trách vân 。 佛之威神甚深難量。請龍入宮龍即隨入。 Phật chi uy thần thậm thâm nạn/nan lượng 。thỉnh long nhập cung long tức tùy nhập 。 乃請龍受八戒。 疏。又出現云。 nãi thỉnh long thọ/thụ bát giới 。 sớ 。hựu xuất hiện vân 。 取善根熟眾生等者。即彼如來行中金翅闢海喻。 thủ thiện căn thục chúng sanh đẳng giả 。tức bỉ Như Lai hạnh/hành/hàng trung kim sí tịch hải dụ 。 喻如來無礙行。經云佛子。 dụ Như Lai vô ngại hạnh/hành/hàng 。Kinh vân Phật tử 。 譬如金翅鳥王飛行虛空回翔不去。以清淨眼觀察海內諸龍宮殿。 thí như kim-sí điểu Vương phi hạnh/hành/hàng hư không hồi tường bất khứ 。dĩ thanh Tịnh nhãn quan sát hải nội chư long cung điện 。 奮勇猛力以左右兩翅。 phấn dũng mãnh lực dĩ tả hữu lượng sí 。 鼓揚海水悉令兩闢。知龍男女命將盡者。而摶取之。 cổ dương hải thủy tất lệnh lượng (lưỡng) tịch 。tri long nam nữ mạng tướng tận giả 。nhi đoàn thủ chi 。 如來應正等覺金翅鳥王。亦復如是。 Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác kim-sí điểu Vương 。diệc phục như thị 。 住無礙行以淨佛眼。觀察法界諸宮殿中。 trụ/trú vô ngại hạnh/hành/hàng dĩ tịnh Phật nhãn 。quan sát Pháp giới chư cung điện trung 。 一切眾生若曾種善根已成熟者。如來奮勇猛十力。 nhất thiết chúng sanh nhược/nhã tằng chủng thiện căn dĩ thành thục giả 。Như Lai phấn dũng mãnh thập lực 。 以止觀兩翅。鼓揚生死大愛海水。 dĩ chỉ quán lượng sí 。cổ dương sanh tử Đại ái hải thủy 。 使其兩闢而撮取之。置佛法中令斷一切妄想戲論。 sử kỳ lượng (lưỡng) tịch nhi toát thủ chi 。trí Phật Pháp trung lệnh đoạn nhất thiết vọng tưởng hí luận 。 安住如來無分別無礙行。釋曰。觀前經文。 an trụ Như Lai vô phân biệt vô ngại hạnh/hành/hàng 。thích viết 。quán tiền Kinh văn 。 自知廣略。下釋救攝。引出現品亦是此文。 疏。 tự tri quảng lược 。hạ thích cứu nhiếp 。dẫn xuất hiện phẩm diệc thị thử văn 。 sớ 。 亦云歌神。即唐三藏譯。 疏。 diệc vân Ca thần 。tức đường Tam Tạng dịch 。 sớ 。 亦令愛見羅剎不害法身慧命者。涅槃十一。 diệc lệnh ái kiến La-sát bất hại Pháp thân tuệ mạng giả 。Niết-Bàn thập nhất 。 浮囊喻中羅剎乞浮囊。合以愛見羅剎。 phù nang dụ trung La-sát khất phù nang 。hợp dĩ ái kiến La-sát 。 謂一切眾生或因貪愛煩惱破戒。如有人明信因果正見在懷。 vị nhất thiết chúng sanh hoặc nhân tham ái phiền não phá giới 。như hữu nhân minh tín nhân quả chánh kiến tại hoài 。 但為惑纏遂破禁戒。名愛羅剎。 đãn vi/vì/vị hoặc triền toại phá cấm giới 。danh ái La-sát 。 二者以見不正。撥無因果起諸邪見斷常等見。 nhị giả dĩ kiến bất chánh 。bát vô nhân quả khởi chư tà kiến đoạn thường đẳng kiến 。 便破禁戒。謂破無罪名見羅剎。但彼令破戒。 tiện phá cấm giới 。vị phá vô tội danh kiến La-sát 。đãn bỉ lệnh phá giới 。 此害慧命。以之為異羅剎義同。 疏。 thử hại tuệ mạng 。dĩ chi vi/vì/vị dị La-sát nghĩa đồng 。 sớ 。 須彌藏經等者。有兩卷。此即下卷。功德天自敘云。 Tu-Di tạng Kinh đẳng giả 。hữu lượng (lưỡng) quyển 。thử tức hạ quyển 。công đức thiên tự tự vân 。 我與世尊往昔於因陀羅幢相王佛所。 ngã dữ Thế Tôn vãng tích ư Nhân-đà-la tràng tướng Vương Phật sở 。 同時發誓願。今願悉滿心意滿足。 đồng thời phát thệ nguyện 。kim nguyện tất mãn tâm ý mãn túc 。 是故如來出現於世。我今得住功德之處。 thị cố Như Lai xuất hiện ư thế 。ngã kim đắc trụ công đức chi xứ/xử 。 我今雖復住功德處。猶未圓滿昔本誓願。何以故。 ngã kim tuy phục trụ/trú công đức xứ/xử 。do vị viên mãn tích bổn thệ nguyện 。hà dĩ cố 。 此處多有象龍。下即義引。 thử xứ đa hữu tượng long 。hạ tức nghĩa dẫn 。 謂諸惡龍惱害眾生請佛除滅。佛告須彌藏龍仙菩薩云。 vị chư ác long não hại chúng sanh thỉnh Phật trừ diệt 。Phật cáo Tu-Di tạng long tiên Bồ Tát vân 。 汝於往昔然燈佛所。為化諸龍起大勇猛。今四生龍。 nhữ ư vãng tích Nhiên Đăng Phật sở 。vi/vì/vị hóa chư long khởi đại dũng mãnh 。kim tứ sanh long 。 有於惡毒氣毒見毒觸毒齧毒貪瞋癡毒。 hữu ư ác độc khí độc kiến độc xúc độc niết độc tham sân si độc 。 云何當令如法除滅。彼菩薩答我。 vân hà đương lệnh như pháp trừ diệt 。bỉ Bồ Tát đáp ngã 。 入其窟入深三昧。彼當降伏。廣說竟云。 nhập kỳ quật nhập thâm tam muội 。bỉ đương hàng phục 。quảng thuyết cánh vân 。 我從阿僧祇劫勇猛精進。故能教化一切眾生。 ngã tùng a-tăng-kì kiếp dũng mãnh tinh tấn 。cố năng giáo hóa nhất thiết chúng sanh 。 此諸龍王於大乘法精進修行。 thử chư long Vương ư Đại-Thừa Pháp tinh tấn tu hành 。 謂此善住龍王為一切象形龍主。此難陀龍王為一切蛇形龍主。 vị thử thiện trụ long vương vi/vì/vị nhất thiết tượng hình long chủ 。thử Nan-đà long Vương vi/vì/vị nhất thiết xà hình long chủ 。 此阿耨達龍王為一切馬形龍主。 thử A-nậu-đạt long vương vi/vì/vị nhất thiết mã hình long chủ 。 此婆樓那龍王為一切魚形龍主。 thử Bà lâu na long Vương vi/vì/vị nhất thiết ngư hình long chủ 。 此摩那蘇婆帝龍王為一切蝦蟇形龍主。如是等諸大龍王。 thử ma na Tô bà đế long vương vi/vì/vị nhất thiết hà 蟇hình long chủ 。như thị đẳng chư Đại long Vương 。 能與眾生作諸衰惱。自餘諸龍。 năng dữ chúng sanh tác chư suy não 。tự dư chư long 。 自力不堪作上衰患。此五大龍安住大乘有大威德。 tự lực bất kham tác thượng suy hoạn 。thử ngũ đại long an trụ Đại-Thừa hữu đại uy đức 。 是大龍王各各佛前率諸眷屬。 thị Đại long Vương các các Phật tiền suất chư quyến chúc 。 不令起作如上災禍。於佛法僧三寶種性。 bất lệnh khởi tác như thượng tai họa 。ư Phật pháp tăng Tam Bảo chủng tánh 。 久住於世不令速滅。 疏。德中雲行雨施者。語出周易乾卦。 cửu trụ ư thế bất lệnh tốc diệt 。 sớ 。đức trung vân hạnh/hành/hàng vũ thí giả 。ngữ xuất châu dịch kiền quái 。 彖曰。大哉乾元萬物資始乃統天。 thoán viết 。Đại tai kiền nguyên vạn vật tư thủy nãi thống Thiên 。 雲行雨施品物流形。大明終始六位時成。 vân hạnh/hành/hàng vũ thí phẩm vật lưu hình 。Đại Minh chung thủy lục vị thời thành 。 時乘六龍以御天。乾道變化各正性命。 thời thừa lục long dĩ ngự Thiên 。kiền đạo biến hóa các chánh tánh mạng 。 保合大和乃利貞。首出庶物萬國咸寧。釋曰。 bảo hợp Đại hòa nãi lợi trinh 。thủ xuất thứ vật vạn quốc hàm ninh 。thích viết 。 乾為龍也。六爻皆龍。今釋於龍宜取乾德。 kiền vi/vì/vị long dã 。lục hào giai long 。kim thích ư long nghi thủ kiền đức 。 況雲行雨施。 疏。餘如音義者。前後不多引音義。 huống vân hạnh/hành/hàng vũ thí 。 sớ 。dư như âm nghĩa giả 。tiền hậu bất đa dẫn âm nghĩa 。 以鳩槃茶此譯為陰囊。其狀稍隈故。 dĩ cưu bàn trà thử dịch vi/vì/vị uẩn nang 。kỳ trạng sảo ôi cố 。 指在音義耳。舊云冬苽鬼。亦以狀翻。 疏。 chỉ tại âm nghĩa nhĩ 。cựu vân đông cô quỷ 。diệc dĩ trạng phiên 。 sớ 。 然諸天壽之長短等者。俱舍世界品云。人間五十年。 nhiên chư Thiên thọ chi trường/trưởng đoản đẳng giả 。câu xá thế giới phẩm vân 。nhân gian ngũ thập niên 。 下天一晝夜。乘斯壽五百。上五倍倍增。 hạ Thiên nhất trú dạ 。thừa tư thọ ngũ bách 。thượng ngũ bội bội tăng 。 色無晝夜殊。劫數等身量。無色初二萬。 sắc vô trú dạ thù 。kiếp số đẳng thân lượng 。vô sắc sơ nhị vạn 。 後後二二增。言身量者。頌云。欲天俱盧舍。 hậu hậu nhị nhị tăng 。ngôn thân lượng giả 。tụng vân 。dục thiên câu lô xá 。 四分一一增。色天踰(跳-兆+善)那。初四增半半。 tứ phân nhất nhất tăng 。sắc Thiên du (khiêu -triệu +thiện )na 。sơ tứ tăng bán bán 。 此上增倍倍。唯無雲減三。釋曰。俱盧舍即二里。 thử thượng tăng bội bội 。duy vô vân giảm tam 。thích viết 。câu lô xá tức nhị lý 。 踰(跳-兆+善)那即十六里。以八俱盧舍為一踰(跳-兆+善]那故。 du (khiêu -triệu +thiện )na tức thập lục lý 。dĩ bát câu lô xá vi/vì/vị nhất du (khiêu -triệu +thiện na cố 。 則四天王天身長半里。 tức Tứ Thiên vương thiên thân trường/trưởng bán lý 。 至第六天身長三里。以半里半里增故。 chí đệ lục thiên thân trường/trưởng tam lý 。dĩ bán lý bán lý tăng cố 。 有引三法度經云忉利天身長一由旬。衣二由旬。廣一由旬者。 hữu dẫn tam Pháp độ Kinh vân Đao Lợi Thiên thân trường/trưởng nhất do-tuần 。y nhị do-tuần 。quảng nhất do-tuần giả 。 以彼誤譯里為由旬。不知彼失故妄引耳。 dĩ bỉ ngộ dịch lý vi/vì/vị do-tuần 。bất tri bỉ thất cố vọng dẫn nhĩ 。 四天王天半里。忉利天則一里。餘可例知。 Tứ Thiên vương thiên bán lý 。Đao Lợi Thiên tức nhất lý 。dư khả lệ tri 。 上云劫數等身量者。 thượng vân kiếp số đẳng thân lượng giả 。 色界梵眾天身長半由旬。則人壽半劫。餘可例知。 sắc giới phạm chúng Thiên thân trường/trưởng bán do-tuần 。tức nhân thọ bán kiếp 。dư khả lệ tri 。 云初四增半半者。二梵輔天則一由旬。 vân sơ tứ tăng bán bán giả 。nhị phạm phụ Thiên tức nhất do-tuần 。 三大梵則一由旬半。四少光則二由旬。此上諸天皆倍倍增。 tam đại phạm tức nhất do-tuần bán 。tứ thiểu quang tức nhị do-tuần 。thử thượng chư Thiên giai bội bội tăng 。 唯無雲天減三由旬。所以減者。略出一意。 duy vô vân Thiên giảm tam do-tuần 。sở dĩ giảm giả 。lược xuất nhất ý 。 唯無量光天四由旬。光音則八。少淨十六。 duy Vô lượng quang Thiên tứ do-tuần 。quang âm tức bát 。thiểu tịnh thập lục 。 無量淨三十二。遍淨六十四。 vô lượng tịnh tam thập nhị 。Biến tịnh lục thập tứ 。 至無雲天合有一百二十八。減却三由旬。 chí vô vân Thiên hợp hữu nhất bách nhị thập bát 。giảm khước tam do-tuần 。 有一百二十五。此上七天倍倍增之。 hữu nhất bách nhị thập ngũ 。thử thượng thất Thiên bội bội tăng chi 。 至色究竟天欲成一萬六千劫。故則身長一萬六千由旬。 chí Sắc cứu kính Thiên dục thành nhất vạn lục thiên kiếp 。cố tức thân trường/trưởng nhất vạn lục thiên do-tuần 。 又云。少光上下天。大全半為劫。 hựu vân 。thiểu quang thượng hạ Thiên 。Đại toàn bán vi/vì/vị kiếp 。 謂少光已上大全為劫。謂八十中劫為一劫也。 vị thiểu quang dĩ thượng Đại toàn vi/vì/vị kiếp 。vị bát thập trung kiếp vi/vì/vị nhất kiếp dã 。 自下諸天大半為劫。即四十中劫為一劫也。 tự hạ chư Thiên Đại bán vi/vì/vị kiếp 。tức tứ thập trung kiếp vi/vì/vị nhất kiếp dã 。 言中劫者。即一增一減劫也。言衣服輕重者。 ngôn trung kiếp giả 。tức nhất tăng nhất giảm kiếp dã 。ngôn y phục khinh trọng giả 。 四天王衣十二銖。忉利六銖。夜摩三銖。 Tứ Thiên Vương y thập nhị thù 。Đao Lợi lục thù 。Dạ-Ma tam thù 。 兜率一銖半。化樂一銖。他化半銖。上皆減半也。 Đâu Suất nhất thù bán 。hóa lạc/nhạc nhất thù 。tha hóa bán thù 。thượng giai giảm bán dã 。 言宮殿等殊者。月天。長阿含云。 ngôn cung điện đẳng thù giả 。nguyệt thiên 。Trường A Hàm vân 。 其城正方一千九百六十里。高下亦爾。有分為二。 kỳ thành chánh phương nhất thiên cửu bách lục thập lý 。cao hạ diệc nhĩ 。hữu phần vi/vì/vị nhị 。 一分真金。一分瑠璃。王座二十里。遙看似圓。 nhất phân chân kim 。nhất phân lưu ly 。Vương tọa nhị thập lý 。dao khán tự viên 。 而實正方。日天同此。但量加半由旬。 nhi thật chánh phương 。nhật thiên đồng thử 。đãn lượng gia bán do-tuần 。 三十三天中宮名善現。周萬踰(跳-兆+善)那。高一半。 tam thập tam thiên trung cung danh thiện hiện 。châu vạn du (khiêu -triệu +thiện )na 。cao nhất bán 。 金城雜飾。其地柔軟。中有殊勝殿。周千踰(跳-兆+善)那。 kim thành tạp sức 。kỳ địa nhu nhuyễn 。trung hữu thù thắng điện 。châu thiên du (khiêu -triệu +thiện )na 。 此上諸天皆倍倍勝。可以意得。 thử thượng chư Thiên giai bội bội thắng 。khả dĩ ý đắc 。 今但略消名意。故指廣在餘。 疏。又日以陽德月以陰靈。 kim đãn lược tiêu danh ý 。cố chỉ quảng tại dư 。 sớ 。hựu nhật dĩ dương đức nguyệt dĩ uẩn linh 。 即文選月賦中言。 疏。更有異釋如音義者。 tức văn tuyển nguyệt phú trung ngôn 。 sớ 。cánh hữu dị thích như âm nghĩa giả 。 彼云釋迦。正云鑠迦羅。此云帝也。因陀羅。 bỉ vân Thích Ca 。chánh vân thước Ca la 。thử vân đế dã 。Nhân-đà-la 。 此云主也。古來釋同佛釋種族。 thử vân chủ dã 。cổ lai thích đồng Phật Thích chủng tộc 。 望之稱謬之深矣。又楞伽大雲疏云。天帝名有一百八。 vọng chi xưng mậu chi thâm hĩ 。hựu Lăng già đại vân sớ vân 。Thiên đế danh hữu nhất bách bát 。 今略舉三。一因陀羅。此云尊重。 kim lược cử tam 。nhất Nhân-đà-la 。thử vân tôn trọng 。 三十三天共尊重故。二云釋迦。此云勇猛。 tam thập tam thiên cọng tôn trọng cố 。nhị vân Thích Ca 。thử vân dũng mãnh 。 威德勇猛勝諸天故。三名不蘭陀。此云降伏。 uy đức dũng mãnh thắng chư Thiên cố 。tam danh bất lan đà 。thử vân hàng phục 。 以能降伏阿修羅故。 疏。猶懼修羅之敵者。 dĩ năng hàng phục A-tu-la cố 。 sớ 。do cụ tu la chi địch giả 。 修羅嫉天有甘露味。諸天求修羅之女色。因起諍競。 tu la tật thiên hữu cam lộ vị 。chư Thiên cầu tu la chi nữ sắc 。nhân khởi tránh cạnh 。 廣有因緣。 疏。若修善者。即下正法念經說。 quảng hữu nhân duyên 。 sớ 。nhược/nhã tu thiện giả 。tức hạ chánh pháp niệm Kinh thuyết 。 帝釋知修羅欲求。遽遣天使。 Đế Thích tri tu la dục cầu 。cự khiển Thiên sứ 。 令觀閻浮之人。為修善多為作惡多。 lệnh quán Diêm-phù chi nhân 。vi/vì/vị tu thiện đa vi/vì/vị tác ác đa 。 若修善多知戰必勝。故生歡喜。若為惡者多。 nhược/nhã tu thiện đa tri chiến tất thắng 。cố sanh hoan hỉ 。nhược/nhã vi/vì/vị ác giả đa 。 不孝父母不敬三寶。則生憂悴知戰不勝。 bất hiếu phụ mẫu bất kính Tam Bảo 。tức sanh ưu tụy tri chiến bất thắng 。 今言減少者。兼辯餘時。為惡必墮三塗故。人天減少。 kim ngôn giảm thiểu giả 。kiêm biện dư thời 。vi/vì/vị ác tất đọa tam đồ cố 。nhân thiên giảm thiểu 。 疏。況受佛付囑者。則淨名大品等。 sớ 。huống thọ/thụ Phật phó chúc giả 。tức tịnh danh Đại phẩm đẳng 。 皆屬天帝。疏大權應為者。小乘中說是須陀洹。 giai chúc Thiên đế 。sớ đại quyền ưng vi/vì/vị giả 。Tiểu thừa trung thuyết thị Tu đà Hoàn 。 若準此經。例是大權菩薩疏。至如下。引事證成。 nhược/nhã chuẩn thử Kinh 。lệ thị đại quyền Bồ Tát sớ 。chí như hạ 。dẫn sự chứng thành 。 堅常啼之心。大品般若施雪山之偈。 kiên Thường đề chi tâm 。Đại phẩm Bát-nhã thí tuyết sơn chi kệ 。 即涅槃十三。成尸毘大行。即方便報恩經。 tức Niết-Bàn thập tam 。thành thi Tì Đại hạnh/hành/hàng 。tức phương tiện báo ân Kinh 。 破盧志巨慳。即盧志長者經。談般若等者。大品廣說。 phá lô chí cự xan 。tức lô chí Trưởng-giả Kinh 。đàm Bát-nhã đẳng giả 。Đại phẩm quảng thuyết 。 揚大教等者。淨名大品等。其類非一。 dương đại giáo đẳng giả 。tịnh danh Đại phẩm đẳng 。kỳ loại phi nhất 。 恐厭文繫。不能具出。 khủng yếm văn hệ 。bất năng cụ xuất 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第十九 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:46:23 2008 ============================================================